190. Le programme technique de reconditionnement doit contenir les éléments suivants:1° le nom et les coordonnées de l’ingénieur responsable du programme technique;
2° le nom, la profession ainsi que les fonctions des personnes ayant réalisé ou révisé le programme;
3° la description chronologique et détaillée des travaux qui seront effectués;
4° la classification du puits déterminée selon l’annexe 1;
5° le nom et les coordonnées des entreprises chargées de réaliser les travaux;
6° le type et nom de l’installation, son numéro d’enregistrement, le nom de son propriétaire et le nombre estimé de personnes à bord;
7° le type d’appareils de navigation utilisés et leurs spécifications;
8° pour toute installation de forage, de plongée et d’habitation, un certificat de conformité délivré par l’une des autorités de certification suivantes:a) American Bureau of Shipping;
b) Bureau Veritas;
c) DNV GL (Det Norske Veritas et Germanischer Lloyd);
d) Lloyd’s Register North America, Inc.;
9° les normes de conception et la description du système d’immobilisation;
10° le cas échéant, le port d’attache et l’emplacement de la base terrestre pour l’entreposage du matériel et des produits nécessaires aux travaux;
11° la démonstration que la géologie régionale et locale ainsi que la présence de trous de forage avoisinants ont été considérées;
12° les motifs justifiant les travaux de reconditionnement;
13° l’objectif des travaux de reconditionnement;
14° une coupe latérale du puits indiquant les éléments techniques;
15° la liste des essais de pression et d’étanchéité, ainsi que celle des autres essais prévus;
16° la liste des diagraphies prévues;
17° le type d’appareil de service et les équipements qui seront utilisés ainsi que leurs spécifications;
18° les intervalles qui feront l’objet des travaux de reconditionnement;
19° une description des fluides utilisés;
20° la pression en tête de puits fermée et la pression statique du puits;
21° la démonstration que les équipements, les composantes et les tubages peuvent résister aux différentes contraintes auxquelles ils seront soumis, notamment les contraintes d’éclatement, d’écrasement et de tension;
22° le cas échéant, un programme de cimentation comprenant notamment :a) le type de cimentation;
b) les intervalles de cimentation;
c) la méthode de mise en place du ciment;
d) le type de ciment, sa densité, ses additifs et leurs proportions, son temps de prise, le débit et la pression utilisés;
e) le cas échéant, la pression maximale d’injection du ciment;
f) le cas échéant, les adaptations au ciment nécessaires en raison des conditions physico‑chimiques particulières du milieu ou pour conférer au ciment des propriétés particulières;
23° un programme de vérification et de suivi de l’intégrité du puits;
24° toute condition particulière pouvant affecter la sécurité des travaux sur le puits;
25° une évaluation de l’effet des travaux proposés sur la récupération optimale de la ressource;
26° les conditions météorologiques et hydrographiques anticipées durant les travaux;
27° le cas échéant, la description des activités de gestion des glaces;
28° la carte bathymétrique de la zone;
29° la nature des dépôts de surface et une description de la faune aquatique;
30° les activités de brûlage anticipées, les motifs les justifiant et une estimation du volume de gaz à brûler;
31° le cas échéant, la liste des permis, des certificats et des autres autorisations à obtenir;
32° la liste des références utilisées lors de l’élaboration du programme technique, notamment les normes d’organismes reconnus et les directives des autres juridictions canadiennes;
33° tout autre renseignement ou document jugé nécessaire par le ministre.