Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
S-13, r. 1
- Purchase and Bottling of Spirits Regulation
Table des matières
Occurrences
0
Version courante
Texte complet
À jour au 1
er
septembre 2012
Ce document a valeur officielle.
chapter
S-13, r. 1
Purchase and Bottling of Spirits Regulation
SOCIÉTÉ DES ALCOOLS — PURCHASE AND BOTTLING OF SPIRITS
Act respecting the Société des alcools du Québec
(chapter S-13, ss. 26 and 37)
.
S-13
09
September
01
1
2012
DIVISION
I
SCOPE
1
.
The holder of a distiller’s permit may, under this Regulation, purchase or bottle the following spirits, whose composition is described hereunder:
(
1
)
armagnac: wine spirits made in the Armagnac region of France;
(
2
)
brandy: spirits obtained exclusively from distillation of the product of fermentation of grapes to which no sugar has been added; brandy must contain a total quantity of volatile elements, other than ethanol, in excess of 150 grammes/hectolitre of pure alcohol;
(
3
)
cognac: wine spirits made in the Cognac region of France;
(
4
)
dry gin: spirits obtained exclusively from redistillation of rectified grain alcohol, with the addition of aromatic substances and especially of juniper berries; no sugar may be added after redistillation;
(
5
)
rum: spirits obtained exclusively from the distillation of the product of wash of molasses or of syrups obtained from the manufacture of cane sugar or of undefecated sugar cane juice; rum must contain a total quantity of volatile elements, other than ethanol, in excess of 200 grammes/hectolitre of pure alcohol, except light rum, which must contain not less than 60 grammes/hectolitre of pure alcohol; no sugar may be added after distillation;
(
6
)
tequila or mescal: spirits made by fermentation of the sap of the agave cactus or mescal cactus, distilled in Mexico;
(
7
)
vodka: spirits obtained exclusively from processing of rectified grain or potato alcohol, in the presence of activated charcoal so that the product has no distinctive character, aroma or taste; no sugar may be added after distillation;
(
8
)
Scotch whisky: whisky distilled in Scotland as Scotch whisky;
(
9
)
Irish whisky: whisky distilled in Northern Ireland or in the Republic of Ireland.
For the purposes of subparagraphs 2 and 5 of the first paragraph, “volatile substances” means the acids, esters, aldehydes and higher alcohols whose concentrations are expressed respectively in acetic acid, ethyl acetate, acetaldehyde and butyl alcohol.
O.C. 1411-85, s. 1
.
DIVISION
II
RIGHTS OF THE HOLDER OF A DISTILLER’S PERMIT
2
.
The holder of a distiller’s permit is authorized to purchase or bottle in Québec the spirits designated by the following names:
(
1
)
armagnac;
(
2
)
cognac;
(
3
)
tequila or mescal;
(
4
)
Scotch whisky;
(
5
)
Irish whisky.
O.C. 1411-85, s. 2
.
3
.
The holder of a distiller’s permit is also authorized to purchase or bottle in Québec on behalf of a foreign supplier the spirits designated by the following names provided that they are intended for sale outside Canada:
(
1
)
brandy;
(
2
)
dry gin;
(
3
)
rum;
(
4
)
vodka.
O.C. 1411-85, s. 3
.
DIVISION
III
OBLIGATIONS OF THE HOLDER OF A DISTILLER’S PERMIT
4
.
The holder of a distiller’s permit who purchases the following spirits with the intention of bottling them shall furnish the Minister Economic Development, Innovation and Export Trade an attestation certifying that:
(
1
)
the armagnac and cognac have been aged for not less than 2 years in their country of origin in casks of not more than 680 litres;
(
2
)
the Scotch whisky and Irish whisky have been aged for not less than 3 years in their country of origin in casks of not more than 680 litres.
O.C. 1411-85, s. 4
.
5
.
The holder of a distiller’s permit who, when the spirits covered by section 1 are bottled, mixes or alters such spirits, may not attribute to such spirits their original names unless he satisfies the following conditions:
(
1
)
any mixture with other spirits is made with spirits of the name and the same place of origin;
(
2
)
any reduction in alcoholic strength to the degree required is made by adding distilled or demineralized water;
(
3
)
any correction of the colour is made by adding caramel.
O.C. 1411-85, s. 5
.
6
.
The holder of a distiller’s permit shall mark in bold, indelible, legible and conspicuous type on the principal label of the containers of spirits covered by subparagraphs 1, 3, 6, 8 and 9 of the first paragraph of section 1, the following particulars:
(
1
)
his name and address or the name and address of any person for whom the spirits are bottled;
(
2
)
the name of the spirits;
(
3
)
the place of origin of the spirits;
(
4
)
the actual percentage of alcohol;
(
5
)
the net volume;
(
6
)
the number of his permit.
O.C. 1411-85, s. 6
.
7
.
The place of origin of spirits covered by paragraph 3 of section 6 is identified as follows:
“product of (country of origin and name of spirits)”.
O.C. 1411-85, s. 7
.
8
.
The holder of a distiller’s permit who indicates the origin of spirits in accordance with section 7 shall discharge the following obligations:
(
1
)
he shall send to the Régie des alcools, des courses et des jeux identification of the seal affixed to the container of spirits at the time of shipping;
(
2
)
he shall send to the board, upon arrival of the shipment in Québec, a Government attestation of the country of origin indicating the origin, age and aging to the spirits;
(
3
)
he shall demonstrate to the board, if the seal is broken, that the spirits correspond to the attestation accompanying them;
(
4
)
he shall store the spirits in identified vats;
(
5
)
he shall enter daily in a production register any activity of production, processing, mixing, decanting or bottling involving spirits covered by section 1;
(
6
)
he shall declare to the board, before shipping the bottled spirits, the origin of the spirits, and in the case of a mixture of spirits from the same country, the proportion of each of the spirits used;
(
7
)
he shall obtain from the board an attestation of authenticity of the origin of the spirits.
O.C. 1411-85, s. 8
;
O.C. 1797-91, s. 12
.
9
.
The holder of a distiller’s permit who bottles spirits covered by section 1 shall mark on the container and the shipping case of the spirits a production code indicating clearly and indelibly the date of bottling.
O.C. 1411-85, s. 9
.
10
.
(Omitted).
O.C. 1411-85, s. 10
.
REFERENCES
O.C. 1411-85, 1985 G.O. 2, 3651
O.C. 1797-91, 1992 G.O. 2, 16
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.2.0