Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
E-12.01, r. 3
- Regulation respecting threatened or vulnerable plant species and their habitats
Table des matières
Occurrences
0
Version courante
Texte complet
À jour au 21 septembre 2017
Ce document a valeur officielle.
chapter
E-12.01, r. 3
Regulation respecting threatened or vulnerable plant species and their habitats
THREATENED SPECIES — PLANT SPECIES — HABITATS
Act respecting threatened or vulnerable species
(chapter E-12.01, ss. 10, 16, 17 and 39)
.
E-12.01
09
September
01
1
2012
DIVISION
I
GENERAL
1
.
For the purposes of this Regulation, all the specimens of a plant species that grow naturally in their native habitat constitute a wild population.
No human intervention, including transplantation into a host environment, may operate to destroy the fundamental nature of a wild population or of a specimen of a wild population.
O.C. 757-2005, s. 1
.
DIVISION
II
THREATENED PLANT SPECIES
2
.
The following are designated as threatened plant species:
— putty-root (
Aplectrum hyemale
(Muhlenberg ex Willdenow) Nuttall);
— Québec rockcress (
Boechera quebecensis
Windham & Al-Shehbaz);
— green dragon (
Arisaema dracontium
(Linnaeus) Schott);
— forked three-awned grass (
Aristida basiramea
Engelmann ex Vasey);
— Griscom’s arnica (
Arnica griscomii
Fernald subsp.
griscomii
);
— butterfly weed (
Asclepias tuberosa
(Linnaeus) var.
interior
(Woodson) Shinners);
— Indian’s dream (
Aspidotis densa
(Brackenridge in Wilkes) Lellinger);
— white wood aster (
Eurybia divaricata
(Linnaeus) Nesom);
— Anticosti aster (
Symphyotrichum anticostense
(Fernald) Nesom);
— Gulf of St. Lawrence aster (
Symphyotrichum laurentianum
(Fernald) Nesom);
— Fernald’s milk-vetch (
Astragalus robbinsii
(Oakes) A. Gray var.
fernaldii
(Rydberg) Barneby);
— American alpine lady-fern (
Athyrium alpestre
(Hoppe) Clairville subsp.
americanum
(Butters) Lellinger);
— glacier sedge (
Carex glacialis
Mackenzie), populations of the Côte-Nord administrative region;
— slender wood sedge (
Carex digitalis
Willdenow var.
digitalis
);
— false hop sedge (Carex
lupuliformis
Sartwell ex Dewey);
— American water-willow (
Justicia americana
(Linnaeus) M. Vahl);
— meadow thistle (
Cirsium scariosum
Nuttall var.
scariosum
);
— Victorin’s water-hemlock (
Cicuta maculata
Linnaeus var.
victorinii
(Fernald) Boivin);
— autumn coralroot (
Corallorhiza odontorhiza
(Willdenow) Poiret var.
odontorhiza
);
— broom crowberry (
Corema conradii
(Torrey) Torrey);
— sparrow’s-egg lady’s-slipper (
Cypripedium passerinum
Richardson);
— dense whitlowgrass (
Draba pycnosperma
Fernald & C.H. Knowlton);
— wall-rue (
Asplenium ruta-muraria
Linnaeus);
— Parker’s pipewort (
Eriocaulon parkeri
B.L. Robinson);
— dwarf huckleberry (
Gaylussacia bigeloviana
(Fernald) Sorrie & Weakley);
— Macoun’s fringed gentian (
Gentianopsis virgata
(Rafinesque) Holub subsp.
macounii
(Th. Holm) J.S. Pringle) where it grows in the territory of Municipalité régionale de comté de Bonaventure;
— Victorin’s gentian (
Gentianopsis virgata
(Rafinesque) Holub subsp.
victorinii
(Fernald) Lammers);
— American ginseng (
Panax quinquefolius
Linnaeus) as regards its wild populations;
— blunt waterleaf (
Hydrophyllum canadense
Linnaeus);
— sharp-fruited rush (
Juncus acuminatus
Michaux);
— lizard’s tail (
Saururus cernuus
Linnaeus);
— southern twayblade (
Listera australis
Lindley);
— roundleaf monkeyflower (
Mimulus glabratus
Kunth var.
jamesii
(Torr. & A. Gray) A. Gray);
— serpentine stitchwort (
Minuartia marcescens
(Fernald) House);
— spotted beebalm (
Monarda punctata
Linnaeus var.
villicaulis
(Pennell) E.J. Palmer & Steyermark);
— slender muhly (
Muhlenbergia tenuiflora
(Willdenow) Britton, Sterns and Poggenburg);
— spring forget-me-not (
Myosotis verna
Nuttall);
— soft-hair marble-seed (
Onosmodium bejariense
A. de Candolle var.
hispidissimum
(Mackenzie) B.L. Turner);
— meadow barley (
Hordeum brachyantherum
Nevski subsp.
brachyantherum
);
— cork elm (
Ulmus thomasii
Sargent);
— purple cliffbrake (
Pellaea atropurpurea
(Linnaeus) Link);
— broad beech fern (
Phegopteris hexagonoptera
(Michaux) Fée);
— pitch pine (
Pinus rigida
P. Miller);
— May apple (
Podophyllum peltatum
Linnaeus);
— Van Brunt’s Jacob’s ladder (
Polemonium vanbruntiae
Britton);
— mountain holly fern (
Polystichum scopulinum
(D.C. Eaton) Maxon);
— woodland pinedrops (
Pterospora andromedea
Nuttall);
— hooded arrowhead (
Sagittaria montevidensis
Chamisso & Schlechtendal subsp.
spongiosa
(Engelmann) C. Bogin);
— green-scaled willow (
Salix chlorolepis
Fernald);
— weakstalk bulrush (
Shoenoplectus purshianus
(Fernald) M. T. Strong var.
purshianus
);
— round-leaf ragwort (
Packera obovata
(Muhlenberg ex Willdenow) W.A. Weber and A. L);
— dwarf arctic ragwort (
Packera cymbalaria
(Pursh) W.A. Weber);
— bog fern (
Thelypteris simulata
(Davenport) Nieuwland);
— Mt. Albert goldenrod (
Solidago simplex
Kunth subsp.
simplex
var.
chlorolepis
(Fernald) Ringius);
— Provancher’s fleabane (
Erigeron philadelphicus
Linnaeus var.
provancheri
(Marie-Victorin & J. Rousseau) B. Boivin);
— narrow-leaf vervain (
Verbena simplex
Lehmann);
— blunt-lobed woodsia (
Woodsia obtusa
(Sprengel) Torrey subsp.
obtusa
).
O.C. 757-2005, s. 2
;
O.C. 104-2010, s. 1
;
O.C. 1299-2011, s. 1
.
DIVISION
III
VULNERABLE PLANT SPECIES
3
.
The following are designated as vulnerable plant species:
— maidenhair fern (
Adiantum pedatum
Linnaeus);
— wild leek (
Allium tricoccum
Aiton var.
tricoccum
and
Allium tricoccum
Aiton var.
burdickii
Hanes);
— lanceleaf arnica (
Arnica lanceolata
Nuttall subsp.
lanceolata
) populations of Capitale-Nationale, Chaudière-Appalaches and Estrie administrative regions;
— Canadian wild ginger (
Asarum canadense
Linnaeus);
— flax-leaf aster (
Ionactis linariifolia
(Linnaeus) E.L. Greene);
— crinkleroot (
Cardamine diphylla
(Michaux) A. Wood);
— large toothwort (
Cardamine maxima
(Nuttall) A. Wood);
— American cancer-root (
Conopholis americana
(Linnaeus) Wallroth);
— ram’s-head lady’s-slipper (
Cypripedium arietinum
R. Brown);
— black maple (
Acer nigrum
Michaux f.);
— false mermaidweed (
Floerkea proserpinacoides
Willdenow);
— downy rattlesnake plantain (
Goodyera pubescens
(Willdenow) R. Brown);
— woodland sunflower (
Helianthus divaricatus
Linnaeus);
— Canada lily (
Lilium canadense
Linnaeus);
— ostrich fern (
Matteuccia struthiopteris
(Linnaeus) Todaro);
— Douglas’ knotweed (
Polygonum douglasii
E.L. Greene);
— bloodroot (
Sanguinaria canadensis
Linnaeus);
— fragrant sumac (
Rhus aromatica
Aiton var.
aromatica
);
— white trillium (
Trillium grandiflorum
(Michaux) Salisbury);
— large-flowered bellwort (
Uvularia grandiflora
J.E. Smith);
— marsh valerian (
Valeriana uliginosa
(Torrey & A. Gray) Rydberg ex Britton).
O.C. 757-2005, s. 3
;
O.C. 104-2010, s. 2
;
O.C. 1299-2011, s. 2
.
4
.
Despite the prohibitions referred to in section 16 of the Act respecting threatened or vulnerable species (
chapter E-12.01
), a person may have wild leek (
Allium tricoccum
var.
tricoccum
and
Allium tricoccum
var.
burdickii
) in his or her possession outside its natural environment or may harvest it for the purposes of personal consumption in an annual quantity not exceeding 200 g of any of its parts or a maximum of 50 bulbs or 50 plants, provided that those activities do not take place in
— a park within the meaning of the Parks Act (
chapter P-9
);
— an ecological reserve, biodiversity reserve, aquatic reserve or man-made landscape within the meaning of the Natural Heritage Conservation Act (
chapter C-61.01
);
— a wildlife preserve within the meaning of the Act respecting the conservation and development of wildlife (
chapter C-61.1
);
— a site acquired under section 8 of the Act respecting threatened or vulnerable species;
— a regional park within the meaning of section 112 of the Municipal Powers Act (
chapter C-47.1
) located on lands in the domain of the State;
— the Boisé-de-Marly plant habitat described in section 7; or
— any of the following parks listed in Schedule D to the Charter of Ville de Montréal, metropolis of Québec (
chapter C-11.4
):
— Parc du Mont-Royal;
— Parc de l’Anse-à-l’Orme;
— Parc du Cap-Saint-Jacques;
— Parc du Bois-de-l’Île-Bizard;
— Parc du Bois-de-Liesse;
— Parc de l’Île-de-la-Visitation;
— Parc de la Pointe-aux-Prairies;
— Parc du Bois-de-Saraguay.
O.C. 757-2005, s. 4
.
5
.
The prohibitions referred to in section 16 of the Act respecting threatened or vulnerable species (chapter E-12.01) do not apply to the maidenhair fern, Canadian wild ginger, crinkleroot, large toothwort, Canada lily, ostrich fern, bloodroot, white trillium or large-flowered bellwort, except as regards the annual harvesting from a wild population of more than 5 whole specimens or underground parts of any of those species or the trading in any whole specimen or any underground part harvested from a wild population.
The prohibitions also do not apply if the specimens of a wild population of the species are situated in a habitat that is to be irremediably altered as a result of the carrying out of a project authorized under the Environment Quality Act (chapter Q-2).
O.C. 757-2005, s. 5
.
DIVISION
IV
PLANT HABITATS
6
.
For the purposes of this Division, the natural high-water mark is the high-water mark defined in the Protection Policy for Lakeshores, Riverbanks, Littoral Zones and Floodplains (chapter Q-2, r. 35).
O.C. 757-2005, s. 6
.
7
.
The following are plant habitats of threatened species and vulnerable species:
— Alvar-de-l’Île-de-Pierre (Laval);
The habitat corresponds to an island known and designated as “île de Pierre” on the Des Prairies river, in the territory of Ville de Laval. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Anse-Ross (Chaudière-Appalaches);
The habitat corresponds to the intertidal zone, up to the natural high-water mark, of a place known and designated as “anse Ross” on the shores of the St. Lawrence River, in the territory of Ville de Lévis (Saint-Nicolas). The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Baie-des-Anglais (Montérégie);
The habitat corresponds to the western part of lot 1 of the Marcel-Raymond ecological reserve, in the territory of Municipalité d’Henryville, Municipalité régionale de comté du Haut-Richelieu;
— Baie-du-Havre-aux-Basques (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a series of sites on Îles-de-la-Madeleine between the Du Havre Aubert and Du Cap aux Meules islands on the periphery of Du Havre aux Basques bay. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Barachois-de-Bonaventure (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a series of islands that form part of the barachois in the Bonaventure river, in the territory of Ville de Bonaventure, Municipalité régionale de comté de Bonaventure. The habitat is demarcated on a chart pre-pared by the Minister;
— Barachois-de-Fatima (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a barachois immediately north of a place known and designated as “cap Vert” on Îles-de-la-Madeleine. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Bassin-aux-Huîtres (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a site on De la Grande Entrée island on the periphery of Aux Huîtres basin on Îles-de-la-Madeleine. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Boisé-de-Marly (Capitale-Nationale);
The habitat corresponds to the Marly wooded area, in the territory of Ville de Québec (Sainte-Foy), and comprises parts of lots 1 406 540, 1 660 355 and 1 660 358 of the cadastre of Québec;
— Chenal-Proulx (Montérégie);
The habitat corresponds to the bed and littoral, up to the natural high-water mark, of the channel known and designated as “chenal Proulx” in the vicinity of Claude island and the Sainte-Anne rapids in De Vaudreuil bay, in the territory of Ville de L’Île-Perrot, Municipalité régionale de comté de Vaudreuil-Soulanges. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Dune-du-Nord (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a site on Îles-de-la-Madeleine on the south-east side of Highway 199 between Aux Loups and La Grosse Île islands at a place known and designated as “dune du Nord”. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Éboulis-de-Serpentine-du-Mont-Caribou (Chaudière-Appalaches);
The habitat corresponds to an escarpment and talus on the eastern flank of Mont Caribou, within the Serpentine-de-Coleraine ecological reserve, in the territory of Municipalité de Saint-Joseph-de-Coleraine, Municipalité régionale de comté des Appalaches. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Érablière-de-la-Baie-Durand (Laurentides);
The habitat corresponds to a sugar maple forest in the territory of Municipalité de Notre-Dame-du-Laus, Municipalité régionale de comté d’Antoine-Labelle. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Falaise-du-Mont-Saint-Alban (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to the eastern face of the limestone cliffs of Mont Saint-Alban in Forillon National Park, in the territory of Ville de Gaspé, Municipalité régionale de comté de La Côte-de-Gaspé;
— Grand-Bois-de-Saint-Grégoire (Montérégie);
The habitat corresponds to the wooded part of lots 49-P, 51-P and 52-P of the third range of the cadastre of the parish of Saint-Grégoire, in the territory of Municipalité de Mont-Saint-Grégoire, Municipalité régionale de comté du Haut-Richelieu. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Hêtraie-du-Calvaire-d’Oka (Laurentides);
The habitat corresponds to the beech-red oak-sugar maple forest on the upper part of the southern slope of Du Calvaire d’Oka hill in Parc national d’Oka, in the territory of Municipalité d’Oka, Municipalité régionale de comté de Deux-Montagnes;
— Île-Beauregard (Montérégie);
The habitat corresponds to lots 805, 806 and 807 of Beauregard island and to the Beauregard island nature reserve, forming part of the îles de Verchères archipelago, in the territory of Municipalité de Verchères, Municipalité régionale de comté de Marguerite-d’Youville;
— Île-Brisseau (Abitibi-Témiscamingue);
The habitat corresponds to a place known and designated as “île Brisseau” in Lac Témiscamingue, in the territory of Municipalité de Duhamel-Ouest, Municipalité régionale de comté de Témiscamingue;
— Île-Rock (Montréal);
The habitat corresponds to a rocky island named “île Rock” in the Lachine Rapids, between Des Soeurs and Aux Chèvres islands, in the territory of Ville de Montréal (LaSalle);
— Îles-Arthur-et-Bienville (Montérégie);
The habitat corresponds to Arthur and Bienville islands, which form part of the Micocoulier ecological reserve, in the territory of Ville de Coteau-du-Lac, Municipalité régionale de comté de Vaudreuil-Soulanges. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marais-de-l’Anse-du-Cap (Chaudière-Appalaches);
The habitat corresponds to the intertidal zone, up to the natural high-water mark, of an area situated on either side of the mouth of the Vincelotte river on the St. Lawrence River, in the territory of Municipalité de Cap-Saint-Ignace, Municipalité régionale de comté de Montmagny. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marais-de-l’Anse-Verte (Chaudière-Appalaches);
The habitat corresponds to the intertidal zone, up to the natural high-water mark, of a place known and designated as “anse Verte” on the shores of the St. Lawrence River, in the territory of Municipalité de Berthier-sur-Mer, Municipalité régionale de comté de Montmagny. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marais-de-la-Pointe-à-Bourdeau (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to the intertidal zone, up to the natural high-water mark, of a habitat the greater part of which is situated to the west of a place known and designated as “pointe à Bourdeau”, in the territory of Municipalité du canton de Ristigouche-Partie-Sud-Est and Municipalité de Pointe-à-la-Croix, Municipalité régionale de comté d’Avignon. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marais-de-la-Pointe-de-La Durantaye (Chaudière-Appalaches);
The habitat corresponds to the intertidal zone, up to the natural high-water mark, of a place known and designated as “pointe de la Durantaye” on the shores of the St. Lawrence River, in the territory of Municipalité de Saint-Michel-de-Bellechasse, Municipalité régionale de comté de Bellechasse. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marais-de-l’Île-Avelle (Montérégie);
The habitat corresponds to a part of the south-eastern littoral of Avelle island, forming part of the Îles-Avelle-Wight-et-Hiam ecological reserve, in the territory of Ville de Vaudreuil-Dorion, Municipalité régionale de comté de Vaudreuil-Soulanges. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marais-de-l’Île-des-Juifs (Laurentides);
The habitat corresponds to part of the littoral and floodplain in the southern part of Des Juifs island, in the territory of Ville de Rosemère, Municipalité régionale de comté de Thérèse-De-Blainville. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marais-de-Listuguj (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a part of the intertidal zone, up to the natural high-water mark, of a habitat situated approximately 1 km east of a place known and designated as “pointe à Bourdeau”, in the territory of Municipalité de Pointe-à-la-Croix, Municipalité régionale de comté d’Avignon. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marches-Naturelles (Capitale-Nationale);
The habitat corresponds to the bed and littoral of the Montmorency river, up to the natural high-water mark, between the Des Marches-Naturelles dam and the bridge on Highway 360, in the territory of Municipalité de Boischatel, Municipalité régionale de comté de La Côte-de-Beaupré. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marécage-de-la-Grande-Île (Lanaudière);
The habitat corresponds to lots 278, 279 and 280 and a strip of land 100 m wide along the south-east side of lots 299 and 302 and to part of lot 299 situated south-west of lot 300, in the Grande-Île wildlife sanctuary, in the territory of Municipalité de la paroisse de Saint-Ignace-de-Loyola, Municipalité régionale de comté de D’Autray;
— Marécage-de-l’Île-Bouchard (Lanaudière);
The habitat corresponds to an area of silver maple-red ash forest approximately 1.5 ha in size on lots 251 and 252, at the southeastern tip of the largest pond forming part of “Grand Marais” on Bouchard island in the Îles de Verchères archipelago, in the territory of Municipalité de la paroisse de Saint-Sulpice, Municipalité régionale de comté de L’Assomption;
— Marécage-de-l’Île-Lacroix (Montérégie);
The habitat corresponds to the northeastern part of Lacroix island, forming part of the Îles de Sorel archipelago, in the territory of Municipalité de Sainte-Anne-de-Sorel, Municipalité régionale de comté du Bas-Richelieu. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Marécage-de-l’Île-Marie (Montérégie);
The habitat corresponds to a 2.5 ha strip of silver maple-red ash forest situated on lot 793, along the western channel of the northern tip of Marie island, forming part of the Îles de Verchères archipelago, in the territory of Municipalité de Verchères, Municipalité régionale de comté de Marguerite-d’Youville;
— Merritt-Lyndon-Fernald (Côte-Nord);
The habitat corresponds to escarpments to the east and to the west of Blanc-Sablon, in the territory of Municipalité de Blanc-Sablon. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Montagne-de-Roche (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to the ledges and crevices of the limestone cliffs of Montagne de Roche in Forillon National Park, in the territory of Ville de Gaspé, Municipalité régionale de comté de La Côte-de-Gaspé;
— Mont-Fortin (Bas-Saint-Laurent);
The habitat corresponds to the ledges, rock faces and colluvium on the steep slopes of the schist cliffs of Mont Fortin in the Fernald ecological reserve, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de Matane;
— Mont-Logan (Bas-Saint-Laurent);
The habitat corresponds to the main ridge on Mont Logan and to the prairies, snow beds and stream banks of the subalpine and alpine belts of the Mont Logan Pease basin, as well as the ledges, rock faces and colluvium on the steep slopes of Mont Griscom in Parc national de la Gaspésie, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de Matane;
— Mont-Matawees (Bas-Saint-Laurent);
The habitat corresponds to the ridges, ravines and ledges of the schist cliffs of Mont Matawees in the Fernald eco-logical reserve, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de Matane;
— Ormes-Lièges-du-Canton-de-Chatham (Laurentides);
The habitat corresponds to part of lot 194 of the 1st concession of the cadastre of the township of Chatham, in the territory of Ville de Brownsburg-Chatham, Municipalité régionale de comté d’Argenteuil. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Parc-de-la-Plage-Jacques-Cartier (Capitale-Nationale);
The habitat corresponds to a polygon on a section of the rocky cliffs of the Québec hills, in the territory of Ville de Québec (Sainte-Foy). The polygon is bounded to the north by land owned by Canadian National and to the south by a break of slope. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Parc-du-Mont-Royal (Montréal);
The habitat corresponds to a part of the sugar maple-bitternut hickory forest, covering an area of approximately 30,000 m
2
, delimited by zones H-15, I-6 and I-11 on the emergency measures location plan of Parc du Mont-Royal, in the territory of Ville de Montréal.
— Platières-de-la-Grande-Rivière (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to the banks of the Grande-Rivière river in Gaspésie, up to the natural high-water mark, in the territory of Ville de Grande-Rivière, Municipalité régionale de comté du Rocher-Percé;
— Premier-Lac-des-Îles (Bas-Saint-Laurent);
The habitat corresponds to the Premier Lac des Îles sector situated in Parc national de la Gaspésie, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de Matane;
— Rives-Calcaires-du-Pont-Déry (Capitale-Nationale);
The habitat corresponds to the bed and littoral of the Jacques-Cartier river, up to the natural high-water mark, between the Déry bridge and the first dam upstream from the bridge, in the territory of Ville de Pont-Rouge, Municipalité régionale de comté de Portneuf. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Rivière-des-Mille-Îles (Laval and Lanaudière);
The habitat corresponds to 2 parts of the bed and littoral of the Des Mille-Îles river, up to the natural high-water mark. The first part occupies 200 m of the banks between Aux Vaches and Saint-Pierre islands. The second part, delimited to the west by Saint-Jean island, extends over a dozen kilometres, in the territory of the cities of Laval and Terrebonne, in the regional county municipalities of Laval and Des Moulins. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Rivière-Godefroy (Centre-du-Québec);
The habitat corresponds to a strip of land 250 m wide in the southern part of the Léon-Provancher ecological reserve and to the northern and southern littoral of the Godefroy river, up to the natural high-water mark, between the Autoroute 30 bridge and Saint-Paul lake, in the territory of Ville de Bécancour, Municipalité régionale de comté de Bécancour. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Serpentine-du-Mont-Albert (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to the tundra vegetation growing on the serpentine plateau of Mont Albert, to the rocky serpentine slopes of the Du Diable ravine and to the east and south flanks of the mountain from an elevation of 550 m upward, in Parc National de la Gaspésie, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de La Haute-Gaspésie;
— Des Sillons (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a series of sites on Îles-de-la-Madeleine on either side of Highway 199 on Du Havre aux Maisons island, in particular along the places known and designated as “les Sillons” and “la dune du Sud”. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Tourbière-de-L’Anse-à-la-Cabane (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to an ombrotrophic bog, in the territory of Municipalité des Îles-de-la-Madeleine, Municipalité régionale de comté des Îles-de-la-Madeleine. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Tourbière-de-Lac-Casault (Bas-Saint-Laurent);
The habitat corresponds to an open black spruce-tamarack-sphagnum forest in the township of La Vérendrye, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de La Matapédia. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Tourbière-de-Mont-Albert (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a part of the open black spruce-tamarack-ericaceous forest along Highway 198, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de La Haute-Gaspésie. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Tourbière-de-Saint-Valérien (Bas-Saint-Laurent);
The habitat corresponds to a cedar-black spruce-speckled alder forest, in the territory of Municipalité de la paroisse de Saint-Valérien, Municipalité régionale de comté de Rimouski-Neigette. The habitat is demarcated on a chart pre-pared by the Minister;
— Tourbière-du-Lac-Maucôque (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to a peat bog on Du Havre Aubert island in Îles-de-la-Madeleine. The habitat is demarcated on a chart prepared by the Minister;
— Vallée-du-Cor (Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine);
The habitat corresponds to the prairies, snow beds and stream banks of the subalpine and alpine belts of the McGerrigle mountains in Parc national de la Gaspésie, in the unorganized territory of Municipalité régionale de comté de La Haute-Gaspésie.
O.C. 757-2005, s. 7
;
O.C. 1299-2011, s. 3
.
DIVISION
V
SPECIAL PROVISIONS
8
.
The prohibitions from mutilating or destroying any specimen of a threatened or vulnerable species set out in section 16 of the Act respecting threatened or vulnerable species (chapter E-12.01) and the prohibitions set out in section 17 of the Act do not apply to Hydro-Québec’s ordinary overhead electric power line servicing and upgrading activities carried on in the plant habitats of Baie-du-Havre-aux-Basques, Barachois-de-Bonaventure, Dune-du-Nord, Les Sillons and Tourbière-de-Mont-Albert, on the condition that access to the equipment is by existing roads, where they exist, and the servicing and upgrading activities are carried out without jeopardizing the viability of the threatened or vulnerable species and the components of the surroundings that ensure their survival.
The prohibitions also do not apply to major servicing and upgrading work such as land decontamination or the reconstruction, renovation or construction of all or any portion of a power line in the same habitats and under the same conditions as those described in the first paragraph. Hydro-Québec must, however, before undertaking the work, obtain authorization pursuant to subparagraph 2 of the first paragraph of section 18 of that Act from the Minister of Sustainable Development, Environment and Parks.
O.C. 757-2005, s. 8
.
9
.
The prohibitions from mutilating or destroying any specimen of a threatened or vulnerable species set out in section 16 of the Act respecting threatened or vulnerable species (chapter E-12.01) and the prohibitions set out in section 17 of the Act do not apply to activities carried out in an emergency situation on Hydro-Québec’s overhead power line network.
O.C. 757-2005, s. 9
.
DIVISION
VI
FINAL
10
.
This Regulation replaces the Regulation respecting threatened or vulnerable plant species and their habitats (O.C. 489-98, 98-04-08).
O.C. 757-2005, s. 10
.
11
.
(Omitted).
O.C. 757-2005, s. 11
.
REFERENCES
O.C. 757-2005, 2005 G.O. 2, 3611
O.C. 104-2010, 2010 G.O. 2, 621
O.C. 1299-2011, 2011 G.O. 2, 3740
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.2.0