Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
C-19, r. 3
- Regulation respecting construction contracts of municipal bodies
Table des matières
Occurrences
0
Version courante
Texte complet
À jour au 1
er
septembre 2012
Ce document a valeur officielle.
chapter
C-19, r. 3
Regulation respecting construction contracts of municipal bodies
CITIES AND TOWNS — CONSTRUCTION CONTRACTS — MUNICIPAL BODIES
Cities and Towns Act
(chapter C-19, s. 573.3.1.1)
.
C-19
Municipal Code of Québec
(chapter C-27.1, s. 938.1.1)
.
C-27.1
Act respecting the Communauté métropolitaine de Montréal
(chapter C-37.01, s. 113.1)
.
C-37.01
Act respecting the Communauté métropolitaine de Québec
(chapter C-37.02, s. 106.1)
.
C-37.02
Act respecting public transit authorities
(chapter S-30.01, s. 103.1)
.
S-30.01
09
September
01
1
2012
DIVISION
I
SCOPE
1
.
In this Regulation, “municipal body” means a metropolitan community, a municipality, an intermunicipal board or a public transit authority.
This definition also includes any body which, under any provision, is deemed to be a municipality or municipal body for the purposes of this Regulation.
O.C. 841-2011, s. 1
.
DIVISION
II
ATTESTATION FROM REVENU QUÉBEC
2
.
Every contractor wishing to enter with a municipal body into a construction contract involving an expenditure of $25,000 or more must hold an attestation from Revenu Québec.
Every contractor that, as a subcontractor, enters into a construction contract with another contractor for an amount of $25,000 or more must hold an attestation from Revenu Québec where that contract is directly related to a contract referred to in the first paragraph and entered into by that other contractor.
O.C. 841-2011, s. 2
.
3
.
The attestation of Revenu Québec is issued to every contractor that, on the date indicated therein, has filed the returns and reports that the contractor had to file under fiscal laws and that has no overdue account payable to the Minister of Revenue, in particular when its recovery has been legally suspended or arrangements have been made with the supplier to ensure payment and the contractor has not defaulted.
O.C. 841-2011, s. 3
.
4
.
The attestation of a contractor referred to in the first paragraph of section 2 must not have been issued more than 90 days before the date and time fixed for the closing of tenders, or after that date and time, or, in the case of a contract entered into by mutual agreement, more than 90 days before the contract is entered into.
The attestation of a subcontractor referred to in the second paragraph of section 2 must not have been issued more than 90 days before the date fixed for the closing of tenders related to a contract referred to in the first paragraph of section 2, or after that date and time, or, in the case of a contract entered into by mutual agreement, more than 90 days before the day on which the subcontract is entered into.
O.C. 841-2011, s. 4
.
5
.
Before entering into a contract with a subcontractor referred to in the second paragraph of section 2, a contractor referred to in the first paragraph of section 2 must obtain a copy of the subcontractor’s attestation and make sure that it complies with the second paragraph of section 4.
O.C. 841-2011, s. 5
.
6
.
A contractor referred to in the first paragraph of section 2 to whom a construction contract was awarded by a municipal body must, before the beginning of the work, send the body a list indicating for each subcontract referred to in the second paragraph of section 2:
(
1
)
the name and address of the subcontractor;
(
2
)
the amount and date of the contract; and
(
3
)
the number and date of issue of the attestation from Revenu Québec held by the subcontractor.
A contractor that, after the beginning of the work, enters into a contract with a subcontractor in connection with the performance of a contract referred to in the first paragraph must so inform the municipal body by filing with it an amended list before the beginning of the work entrusted to that subcontractor.
O.C. 841-2011, s. 6
.
7
.
Contractors referred to in section 2 may not forward an attestation from Revenu Québec that contains false or inaccurate information, use the attestation of a third party as their own or falsely declare that they do not have the required attestation.
O.C. 841-2011, s. 7
.
8
.
No one may, by performing or omitting to perform an act, assist another person in contravening the provisions of the second paragraph of section 2 or those of any of sections 5 to 7 or, by encouragement, advice or consent, or by an authorization or an order, induce another person to contravene those provisions.
O.C. 841-2011, s. 8
.
9
.
Section 2 does not apply to contractors that do not have an establishment in Québec where they carry on their activities on a permanent basis, clearly identified to their name and accessible during regular business hours.
It does not apply either where a construction contract or subcontract referred to in the second paragraph of section 2 must be entered into by reason of an emergency that threatens human safety or property.
O.C. 841-2011, s. 9
.
DIVISION
III
PENAL
10
.
A violation of the provisions of the second paragraph of section 2 or those of any of sections 5 to 8 constitutes an offence.
O.C. 841-2011, s. 10
.
DIVISION
IV
MINISTER OF REVENUE
11
.
The Minister of Revenue is responsible for the application and enforcement of the second paragraph of section 2, section 3, the second paragraph of section 4, sections 5 to 8, section 9 in the case of a subcontractor and section 10.
O.C. 841-2011, s. 11
.
DIVISION
V
TRANSITIONAL AND FINAL
12
.
Any violation of the provisions of the second paragraph of section 2 or those of any of sections 5 to 8 of this Regulation, committed between 1 January 2012 and 30 June 2012 inclusively, will give rise to the issue of a warning to the offender instead of a statement of offence.
O.C. 841-2011, s. 12
.
13
.
This Regulation applies only to calls for tenders issued and contracts entered into by mutual agreement as of 1 January 2012.
O.C. 841-2011, s. 13
.
14
.
(Omitted).
O.C. 841-2011, s. 14
.
REFERENCES
O.C. 841-2011, 2011 G.O. 2, 2537
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.2.0