Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
S-30.01
- Act respecting public transit authorities
Table des matières
Occurrences
0
Version courante
Texte complet
À jour au 20 décembre 2001
Ce document a valeur officielle.
chapter
S-30.01
Act respecting public transit authorities
PUBLIC TRANSIT AUTHORITIES
06
June
21
2001
06
June
29
2001
TITLE
I
RULES GOVERNING PUBLIC TRANSIT AUTHORITIES
CHAPTER
II
FUNCTIONS AND POWERS
DIVISION
I
POWERS AS REGARDS SERVICE ORGANIZATION
86
.
A transit authority has all the powers of a legal person to carry out any other commercial activity related to its public transportation enterprise.
2001, c. 23, s. 86
.
TITLE
II
SPECIAL RULES GOVERNING CERTAIN TRANSIT AUTHORITIES
CHAPTER
I
SOCIÉTÉ DE TRANSPORT DE MONTRÉAL
160
.
The Société de transport de Montréal is authorized to furnish, for remuneration, all services and goods for the purposes of the construction, laying out or repairing of infrastructures, equipment and rolling stock relating to the subway network and to their management and administration.
It may also request the Inspector General of Financial Institutions to constitute, by articles, a legal person having as an object the providing, for remuneration, of the goods and services referred to in the first paragraph for any mode of shared transportation. The legal person may contract in Québec or abroad with any person and any government, one of its departments, bodies or mandataries. Section 3.11 of the Act respecting the Ministère du Conseil exécutif (chapter M-30) and section 23 of the Act respecting the Ministère des Relations internationales (chapter M-25.1.1) apply to the legal person. To achieve its object, the legal person may, with the authorization of the Minister, associate with any other enterprise in the public or private sector.
2001, c. 23, s. 160
.
CHAPTER
III
SOCIÉTÉ DE TRANSPORT DE L’OUTAOUAIS
167
.
The Société de transport de Longueuil may request the Inspector General of Financial Institutions to constitute, by articles, a legal person having as an object the providing, for remuneration, of any services and goods for the purpose of the construction, laying out or repairing of infrastructures, equipment and rolling stock for any mode of shared transportation and their management and administration. The legal person may contract in Québec or abroad with any person and any government, one of its departments, bodies or mandataries. Section 3.11 of the Act respecting the Ministère du Conseil exécutif (chapter M-30) and section 23 of the Act respecting the Ministère des Relations internationales (chapter M-25.1.1) apply to the legal person. To achieve its object, the legal person may, with the authorization of the Minister, associate with any other enterprise in the public or private sector.
2001, c. 23, s. 167
.
CHAPTER
V
SOCIÉTÉ DE TRANSPORT DE LÉVIS
175
.
The Société de transport de Laval may request the Inspector General of Financial Institutions to constitute, by articles, a legal person having as an object the providing, for remuneration, of any services and goods for the purpose of the construction, laying out or repairing of infrastructures, equipment and rolling stock for any mode of shared transportation and their management and administration. The legal person may contract in Québec or abroad with any person and any government, one of its departments, bodies or mandataries. Section 3.11 of the Act respecting the Ministère du Conseil exécutif (chapter M-30) and section 23 of the Act respecting the Ministère des Relations internationales (chapter M-25.1.1) apply to the legal person. To achieve its object, the legal person may, with the authorization of the Minister, associate with any other enterprise in the public or private sector.
2001, c. 23, s. 175
.
TITLE
III
AMENDING, TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
237
.
(Amendment integrated into c. C-60.1, Division II.1, ss. 18.5-18.12).
2001, c. 23, s. 237
.
238
.
(Amendment integrated into c. C-60.1, Schedule I).
2001, c. 23, s. 238
.
254
.
For the purposes of section 177 of the Charter of Ville de Montréal (
chapter C-11.4
), section 157 of the Charter of Ville de Québec (
chapter C-11.5
), section 114 of the Charter of Ville de Longueuil (
chapter C-11.3
), section 115 of the Charter of Ville de Gatineau (
chapter C-11.1
) and section 128 of the Charter of Ville de Lévis (
chapter C-11.2
), a transition committee has jurisdiction, with respect to transit authorities and an intermunicipal transit authority that pledge the credit of, as the case may be, an urban community or a municipality referred to in that Act, only to authorize or approve the budget of the transit authorities for the year 2002 and, as the case may be, their supplementary budget for the year 2001.
No contract made by a transit authority referred to in the first paragraph, including a contract of employment or a collective agreement entered into or amended as of 15 November 2000, may be invalidated solely on the ground that it was not authorized or approved by the transition committee having jurisdiction.
This section has effect from 1 January 2001.
2001, c. 23, s. 254
.
255
.
Where a budget referred to in section 254 is authorized or approved by a transition committee, it is deemed to be, as the case may be, the budget of the Société de transport de Montréal, the Société de transport de Québec, the Société de transport de l’Outaouais, the Société de transport de Longueuil or the Société de transport de Lévis for the year 2002.
However, if a budget referred to in section 254 is not authorized or approved to come into force on 1 January 2002, the first quarter of the budget for the fiscal year 2001 of a dissolved transit authority is deemed to constitute the first quarter of the budget for the fiscal year of the new transit authority and to apply from 1 January 2002 until it is replaced, for the new transit authority, by the budget for the current fiscal year. The same applies at the beginning of each following quarter until the budget for the new transit authority is adopted, which may be retroactive to 1 January.
2001, c. 23, s. 255
.
258
.
The persons elected at the election held on 4 November 2001 in Ville de Montréal, Ville de Québec, Ville de Gatineau, Ville de Longueuil, Ville de Lévis, Ville de Laval, Ville de Trois-Rivières and Ville de Sherbrooke may, during the year 2001, designate the members of the board of directors and appoint the chair and the vice-chair of the transit authorities referred to in sections 8 to 14 and 16.
The persons elected at the election held on 25 November 2001 in Ville de Saguenay may, during the year 2001, designate the members of the board of directors and appoint the chair and the vice-chair of the Société de transport du Saguenay.
2001, c. 23, s. 258
;
2001, c. 66, s. 56
.
260
.
Sections 86, 160, 167 and 175 apply, as the case may be and with the necessary modifications, to the Société de transport de la Communauté urbaine de Montréal, the Société de transport de la Ville de Laval and the Société de transport de la rive sud de Montréal.
2001, c. 23, s. 260
.
261
.
The Government may, by order, exempt motorists residing in the territory of a municipality it indicates from payment to the Société de l’assurance automobile du Québec of the contribution to public transit established under section 88.2 of the Transport Act (
chapter T-12
). The order may have effect retroactively but not to a date before 1 January 2000.
Motorists may apply for a reimbursement of all or part of the contribution they have paid if at the time of the application they establish proof of payment of the contribution, that they resided in a municipality referred to in the order at the time of the payment and that they are still residing in such a municipality.
2001, c. 23, s. 261
.
263
.
(Omitted).
2001, c. 23, s. 263
.
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.4.0