Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
R-2.2.0.1
- Act to reduce the debt and establish the Generations Fund
Table des matières
Occurrences
0
Version courante
Texte complet
À jour au 17 mars 2020
Ce document a valeur officielle.
chapter
R-2.2.0.1
Act to reduce the debt and establish the Generations Fund
REDUCTION OF THE DEBT AND GENERATIONS FUND
06
June
15
2006
01
January
01
1
2007
1
.
For the 2025-2026 fiscal year, the debt representing the accumulated deficits must not exceed 17% of Québec’s gross domestic product, and the gross debt must not exceed 45% of gross domestic product.
2006, c. 24, s. 1
;
2010, c. 20, s. 52
.
1.1
.
The debt representing the accumulated deficits is the accumulated deficits figuring in the Government’s financial statements.
2010, c. 20, s. 52
;
2020, c. 5
2020, c. 5
,
s.
216
1
.
1.2
.
The gross debt is the sum of the following assets and liabilities:
(
1
)
the balance of the Generations Fund;
(
2
)
debts before deferral of exchange gains or losses; and
(
3
)
liabilities with regard to pension plans and other future employee benefits.
The gross debt for a fiscal year does not include loans contracted by the Minister of Finance for the following fiscal year.
2010, c. 20, s. 52
;
2020, c. 5
2020, c. 5
,
s.
217
1
.
2
.
A Generations Fund is established at the Ministère des Finances.
The Fund is dedicated exclusively to repaying the gross debt.
2006, c. 24, s. 2
;
2010, c. 20, s. 53
.
3
.
The following are credited to the Fund:
(
1
)
the sums derived from the lease of hydraulic power under section 3 of the Watercourses Act (
chapter R-13
) and the sums derived from the development of hydraulic power under sections 68 to 70 of that Act and the development of water power under section 32 of the Hydro-Québec Act (
chapter H-5
);
(
1.1
)
the sums paid into it under section 15.1.1 of the Hydro-Québec Act;
(
2
)
sums representing a part of Hydro-Québec’s earnings on the sale of electricity outside Québec as a result of increased generating capacity, subject to section 15.2 of the Hydro-Québec Act;
Not in force
(
3
)
sums derived from fees or charges for water withdrawal, except sums credited to the Green Fund under section 15.4 of the Act respecting the Ministère du Développement durable, de l’Environnement et des Parcs (
chapter M-30.001
);
(
4
)
sums derived from the sale of government assets, rights or securities;
(
5
)
the sums deposited under section 30 of the Unclaimed Property Act (
chapter B-5.1
);
(
5.1
)
the sums transferred to the Fund under sections 4, 4.1 and 4.2;
(
6
)
the gifts, legacies and other contributions received by the Minister that the Minister credits to the Fund to reduce the gross debt; and
(
7
)
the income generated by the investment of the sums credited to the Fund.
Water-power royalties from Hydro-Québec are payable out of production revenue.
The Government establishes, under the conditions it determines and on the recommendation of the Minister, the part of the sums or revenue under subparagraphs 2 to 4 of the first paragraph that must be credited to the Fund.
An order establishing the sums referred to in subparagraph 2 of the first paragraph must be made on the recommendation of the Minister, in consultation with Hydro-Québec.
2006, c. 24, s. 3
;
2009, c. 38, s. 23
;
2010, c. 20, s. 54
;
2011, c. 10, s. 96
;
2011, c. 18, s. 31
;
2010, c. 20, s. 54
;
2017, c. 4, s. 252
.
4
.
The Government may, on the conditions it determines and on the recommendation of the Minister, order that a part, which it fixes, of any sum that would otherwise be credited to the general fund be credited to the Fund.
2006, c. 24, s. 4
;
2011, c. 18, s. 272
.
4.1
.
Subject to section 6 of the Balanced Budget Act (
chapter E-12.00001
), the Government may, on the conditions it determines and on the recommendation of the Minister, use the stabilization reserve fund established by that Act to transfer to the Fund sums credited to the general fund.
2009, c. 38, s. 24
;
2011, c. 18, s. 273
.
4.2
.
Each fiscal year, the Minister shall transfer the following sums to the Fund, out of the sums credited to the general fund:
(
1
)
$500,000,000, out of the specific tax on alcoholic beverages payable under Chapter II of Title II of the Act respecting the Québec sales tax (
chapter T-0.1
); and
(
2
)
the total of the costs, fees, duties, rentals, and mining royalties prescribed or provided for by the Mining Tax Act (
chapter I-0.4
) or the Mining Act (
chapter M-13.1
), after deducting the amount of the duties credited to the mining heritage and mining activity management components of the Natural Resources Fund under sections 17.12.17 and 17.12.20, respectively, of the Act respecting the Ministère des Ressources naturelles et de la Faune (
chapter M-25.2
).
2011, c. 18, s. 32
;
2013, c. 16, s. 130, s. 133
;
2013, c. 16, s. 130
;
2015, c. 8, s. 6
.
5
.
The Minister is responsible for the administration of the Fund. The sums credited to the Fund are deposited in the name of the Minister with the Caisse de dépôt et placement du Québec.
The expenditures relating to the Fund are debited from the Fund.
2006, c. 24, s. 5
;
2011, c. 18, s. 274
.
6
.
The Caisse de dépôt et placement du Québec manages the sums credited to the Fund in accordance with the investment policy the Minister determines in collaboration with the Caisse. The policy is designed to achieve optimal return on the sums credited to the Fund while contributing to Québec’s economic development.
2006, c. 24, s. 6
;
2011, c. 18, s. 275
.
7
.
The Minister may debit from the Fund any sum the Minister takes out of the Consolidated Revenue Fund, under section 10 of the Financial Administration Act (
chapter A-6.001
), to repay the gross debt.
2006, c. 24, s. 7
;
2010, c. 20, s. 55
;
2011, c. 18, s. 276
.
8
.
Sections 47 to 50 and 52 to 56 of the Financial Administration Act (
chapter A-6.001
) do not apply to the Fund.
2006, c. 24, s. 8
;
2011, c. 18, s. 276
.
9
.
(Repealed).
2006, c. 24, s. 9
;
2011, c. 18, s. 277
.
10
.
(Repealed).
2006, c. 24, s. 10
;
2011, c. 18, s. 277
.
11
.
The Minister must report to the National Assembly, in the Budget Speech, on the evolution of both the debt representing the accumulated deficits and the gross debt, on the sums credited to the Fund and on any sums used to repay the gross debt.
2006, c. 24, s. 11
;
2010, c. 20, s. 56
;
2011, c. 18, s. 278
.
AMENDING PROVISIONS
12
.
(Amendment integrated into c. A-6.001, s. 86)
.
2006, c. 24, s. 12
.
13
.
(Amendment integrated into c. C-81, s. 41.1)
.
2006, c. 24, s. 13
.
14
.
(Amendment integrated into c. E-12.00001, s. 2)
.
2006, c. 24, s. 14
.
15
.
(Amendment integrated into c. H-5, s. 16)
.
2006, c. 24, s. 15
.
16
.
(Amendment integrated into c. H-5, s. 32)
.
2006, c. 24, s. 16
.
17
.
(Amendment integrated into c. R-13, s. 3)
.
2006, c. 24, s. 17
.
18
.
(Amendment integrated into c. R-13, s. 68)
.
2006, c. 24, s. 18
.
19
.
(Amendment integrated into c. R-13, s. 69.2)
.
2006, c. 24, s. 19
.
20
.
(Amendment integrated into c. R-13, s. 69.3)
.
2006, c. 24, s. 20
.
21
.
(Amendment integrated into c. R-13, s. 70)
.
2006, c. 24, s. 21
.
TRANSITIONAL PROVISIONS
22
.
For the calendar year 2007, half the charges payable by the holders of hydraulic power, except Hydro-Québec, under section 68 of the Watercourses Act (
chapter R-13
) as amended by section 18 of chapter 24 of the Statutes of 2006, or under any order or contract under section 3 of the Watercourses Act, is paid into the Generations Fund. The other half of the charges is paid into the Consolidated Revenue Fund.
The charges on hydraulic power payable by Hydro-Québec for that year are halved and are paid into the Generations Fund.
2006, c. 24, s. 22
.
FINAL PROVISIONS
23
.
The Minister of Finance is responsible for the administration of this Act.
2006, c. 24, s. 23
.
24
.
(Omitted)
.
2006, c. 24, s. 24
.
REPEAL SCHEDULE
In accordance with section 9 of the Act respecting the consolidation of the statutes and regulations (chapter R-3), chapter 24 of the statutes of 2006, in force on 1 January 2007, is repealed, except section 24, effective from the coming into force of chapter R-2.2.0.1 of the Revised Statutes.
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.4.0