Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
C-22
- Fish and Game Clubs Act
Table des matières
Occurrences
0
Version courante
Texte complet
À jour au 17 novembre 2010
Ce document a valeur officielle.
chapter
C-22
Fish and Game Clubs Act
FISH AND GAME CLUBS
12
December
31
1977
1
.
Upon the petition of at least five persons of the age of majority and upon payment of the fee set out in the Act respecting the legal publicity of enterprises (
chapter P-44.1
), the enterprise registrar may issue an order constituting as a club, vested with legal personality, the petitioners and all other persons who thereafter become members thereof; a club thus constituted may acquire and hold all such property as is necessary to accomplish the objects and purposes mentioned in section 2.
The name of a club shall be in conformity with section 9.1 of the Companies Act (
chapter C-38
).
The enterprise registrar shall refuse to constitute a club whose proposed name is not in conformity with any of paragraphs 1 to 6 of section 9.1 of the Companies Act.
The enterprise registrar may require from the petitioners all information he deems necessary before granting their petition.
The enterprise registrar shall deposit the order in the register instituted in accordance with the Act respecting the legal publicity of sole proprietorships, partnerships and legal persons (
chapter P‐45
).
R. S. 1964, c. 204, s. 1; 1969, c. 26, s. 22; 1975, c. 76, s. 11
;
1981, c. 9, s. 24
;
1982, c. 52, s. 111
;
1993, c. 48, s. 209
;
1999, c. 40, s. 53
;
2002, c. 45, s. 262
;
2010, c. 7, s. 193
.
2
.
The aim and object of such clubs shall be to aid in the enforcement of the laws and regulations for the protection of fish and game in Québec.
Whenever the enterprise registrar is satisfied, upon satisfactory evidence, and upon report that any club constituted under this Act is engaged in any other pursuit than the foregoing, the powers conferred in virtue of section 1 shall be revoked.
R. S. 1964, c. 204, s. 2; 1969, c. 26, s. 23; 1975, c. 76, s. 11
;
1981, c. 9, s. 24
;
1982, c. 52, s. 112
;
1999, c. 40, s. 53
;
2002, c. 45, s. 263
.
3
.
The members of any such club may adopt such by-laws, rules and regulations for the management of their affairs as they see fit.
R. S. 1964, c. 204, s. 3; 1969, c. 26, s. 24; 1975, c. 76, s. 11
;
1979, c. 32, s. 5
.
4
.
Every such club shall forward to the enterprise registrar, on or about 1 April and on or about 1 October, in each year, a duly certified list of its members, mentioning their residence, and another list of the guests and visitors, giving their residence.
R. S. 1964, c. 204, s. 4; 1969, c. 26, s. 25; 1975, c. 76, s. 11
;
1981, c. 9, s. 24
;
1982, c. 52, s. 112
;
1999, c. 40, s. 53
;
2002, c. 45, s. 263
.
5
.
In so far as applicable, the provisions of the Companies Act (
chapter C‐38
) shall govern clubs for the protection of fish and game.
The remedy provided for in section 123.27.1 of that Act, adapted as required, may be exercised in respect of the name of a club.
R. S. 1964, c. 204, s. 5
;
1993, c. 48, s. 210
;
1999, c. 40, s. 53
.
6
.
(This section ceased to have effect on 17 April 1987).
1982, c. 21, s. 1
;
U. K., 1982, c. 11, Sch. B, Part I, s. 33
.
7
.
The Government designates the Minister responsible for the administration of this Act except the provisions relating to the responsibilities of the enterprise registrar, which are administered by the Minister of Revenue.
2002, c. 45, s. 264
;
2006, c. 38, s. 15
.
The Minister of Finance exercises the functions of the Minister of Revenue provided for in this Act. Order in Council 412-2016 dated 25 May 2016, (2016) 148 G.O. 2 (French), 2923.
Not in force
8
.
The Minister of Economic Development, Innovation and Export Trade is responsible for the application of this Act.
2002, c. 45, s. 264
;
2003, c. 29, s. 170
;
2006, c. 8, s. 31
.
REPEAL SCHEDULE
In accordance with section 17 of the Act respecting the consolidation of the statutes (chapter R-3), chapter 204 of the Revised Statutes, 1964, in force on 31 December 1977, is repealed effective from the coming into force of chapter C-22 of the Revised Statutes.
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.2.0