Accueil
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
FAQ
English
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Recherche avancée
Lois et règlements codifiés
Lois codifiées
Règlements codifiés
Lois et règlements annuels
Lois annuelles
Règlements annuels
Information complémentaire
L’Éditeur officiel du Québec
Quoi de neuf?
Note d’information
Politique du ministre de la Justice
Lois : Modifications
Lois : Dispositions non en vigueur
Lois : Entrées en vigueur
Lois annuelles : Versions PDF depuis 1996
Règlements : Modifications
Règlements annuels : Versions PDF depuis 1996
Décisions des tribunaux
A-13.2
- Act respecting assistance for victims of crime
Table des matières
Occurrences
0
Version courante
Texte complet
À jour au 21 octobre 2015
Ce document a valeur officielle.
chapter
A-13.2
Act respecting assistance for victims of crime
ASSISTANCE FOR VICTIMS OF CRIME
06
June
17
1988
06
June
17
1988
CHAPTER
I
INTERPRETATION
1
.
In this Act, the expression “victim of a crime” means a natural person who suffers physical or psychological injury or material loss by reason of a criminal offence committed in Québec, whether or not the perpetrator is identified, apprehended, prosecuted or convicted.
The immediate family and dependants of a victim are also considered victims.
1988, c. 20, s. 1
.
CHAPTER
II
RIGHTS AND DUTIES OF VICTIMS OF CRIME
2
.
The victim of a crime has the right to be treated with courtesy, fairness and understanding and with respect for his dignity and privacy.
1988, c. 20, s. 2
.
3
.
To the extent provided for by law, the victim has a right to
(
1
)
reasonable compensation for expenses incurred to testify;
(
2
)
prompt and fair restitution or compensation for damage suffered;
(
3
)
the return of any seized property as soon as possible where its retention is no longer required to meet the ends of justice;
(
4
)
due consideration of his views and concerns at the appropriate stages of the proceedings, where his personal interests are affected.
1988, c. 20, s. 3
.
4
.
The victim has the right to be informed, as fully as possible,
(
1
)
of his rights and of the remedies available to him;
(
2
)
of his role in the criminal justice process, his participation in criminal proceedings and, on request, of the progress and final disposition of the case;
(
3
)
of the availability of health services and social services or other appropriate assistance or prevention services through which he may obtain such medical, psychological and social care or help he may require.
1988, c. 20, s. 4
.
5
.
On request, the victim has the right to be informed of the progress and outcome of the police investigation, to such extent as is possible and if not inconsistent with the public interest.
1988, c. 20, s. 5
.
6
.
The victim has a right, in so far as resources are available,
(
1
)
to such medical, psychological and social care or help as he may require and to such other assistance services capable of meeting his needs for shelter and support or for referral to other services better suited to provide him with assistance;
(
2
)
to protection against intimidation and retaliation.
1988, c. 20, s. 6
.
7
.
The victim of a crime has a duty to cooperate, to such extent as is possible, with the relevant law enforcement authority.
1988, c. 20, s. 7
.
CHAPTER
III
BUREAU D’AIDE AUX VICTIMES D’ACTES CRIMINELS
8
.
An assistance bureau to be known as the Bureau d’aide aux victimes d’actes criminels is hereby established at the Ministère de la Justice.
The Bureau shall be composed of the public servants designated by the Minister.
1988, c. 20, s. 8
.
9
.
The functions of the Bureau shall include
(
1
)
supporting the promotion of victims’ rights, as recognized under this Act, and seeing to the development of assistance programs and to the harmonization and coordination of the activities of persons, departments and organizations providing services to victims;
(
2
)
advising the Minister of Justice on any matter pertaining to assistance for victims;
(
3
)
supporting the establishment and maintenance of victims of crime assistance centres and, to that end, encouraging community groups and organizations to participate in the setting up of such centres by providing the technical or professional support required for their establishment and operation;
(
4
)
supporting the development and implementation of informational, educational and training programs dealing with the rights and needs of victims and the services available to them;
(
5
)
any other function entrusted to it by the Minister of Justice with a view to furthering carrying out of this Act.
1988, c. 20, s. 9
.
10
.
The Minister of Justice may recognize victims of crime assistance centres, composed of community groups or organizations participating in the implementation of a victims assistance program.
Every recognized assistance centre must comply with the conditions, terms and undertakings set out in an agreement with the Minister.
1988, c. 20, s. 10
.
CHAPTER
IV
CRIME VICTIMS ASSISTANCE FUND
2011, c. 18, s. 91
.
11
.
An assistance fund to be known as the Crime Victims Assistance Fund is hereby established at the Ministère de la Justice.
1988, c. 20, s. 11
;
2011, c. 18, s. 92
.
12
.
The following are credited to the Fund:
(
1
)
the sums transferred to it by the Minister of Justice out of the appropriations allocated for that purpose by Parliament, the sums transferred to it by the Minister out of the sums referred to in section 13 and all other sums that, pursuant to an Act, are paid into or transferred to it out of the sums credited to another fund in the Consolidated Revenue Fund;
(
1.1
)
the sums collected under article 8.1 of the Code of Penal Procedure (
chapter C-25.1
), to the extent determined by the Code;
(
2
)
gifts, legacies and other contributions from individuals or legal persons toward the attainment of the objects set out in this Act;
(
3
)
advances made to it by the Minister of Finance under section 54 of the Financial Administration Act (
chapter A-6.001
).
1988, c. 20, s. 12
;
1996, c. 64, s. 2
;
2011, c. 18, s. 93
;
2015, c. 8, s. 344
.
13
.
The Minister of Justice shall transfer the sums payable by the Fund up to the amount of the victim fine surcharges collected under the Criminal Code (R.S.C. 1985, c. C-46) and of the sums paid by the Government of Canada pursuant to an agreement under section 21 out of the sums credited to the general fund.
1988, c. 20, s. 13
;
2011, c. 18, s. 94
.
14
.
(Repealed).
1988, c. 20, s. 14
;
2000, c. 15, s. 93
;
2011, c. 18, s. 95
.
15
.
The Minister of Justice may grant financial assistance to any person or organization meeting the conditions prescribed by regulation, so as to further the development of victims assistance services and, in particular, to ensure the establishment and maintenance of victims of crime assistance centres recognized in accordance with section 10.
The Minister may also grant financial assistance to any person or organization meeting the conditions prescribed by regulation, so as to promote research into any matter pertaining to victims services as well as the development and implementation of informational, educational and training programs.
The sums required to grant financial assistance are taken out of the funds provided for in article 8.1 of the Code of Penal Procedure (
chapter C-25.1
) or debited from the Fund.
1988, c. 20, s. 15
;
2002, c. 78, s. 6
;
2011, c. 18, s. 96
.
16
.
Funds may be debited from the Fund to
(
1
)
grant financial assistance pursuant to section 15;
(
2
)
pay any expense occasioned by the performance of the functions entrusted to the Bureau under this Act.
1988, c. 20, s. 16
;
2011, c. 18, s. 97
.
17
.
Despite section 53 of the Financial Administration Act (
chapter A-6.001
), the Minister may not, as the person responsible for the Fund, borrow from the Minister of Finance sums credited to the Financing Fund established under the Act respecting the Ministère des Finances (
chapter M-24.01
).
1988, c. 20, s. 17
;
2011, c. 18, s. 98
.
18
.
(Repealed).
1988, c. 20, s. 18
;
2011, c. 18, s. 99
.
19
.
Section 56 of the Financial Administration Act (
chapter A-6.001
) does not apply to the Fund.
1988, c. 20, s. 19
;
1991, c. 73, s. 3
;
2000, c. 8, s. 100
;
2000, c. 15, s. 94
;
2011, c. 18, s. 100
.
CHAPTER
V
MISCELLANEOUS PROVISIONS
20
.
The Government may, by regulation, determine the conditions which must be met by any person or organization in order to obtain financial assistance for the purposes set out in section 15.
1988, c. 20, s. 20
.
21
.
The Minister of Justice may, according to law, enter, with the Government of Canada or any agency of that Government, into an agreement respecting the payment by Canada to Québec of sums to be used for the carrying out of this Act.
1988, c. 20, s. 21
.
22
.
The Minister of Justice may, according to law, enter, with a government or a department or agency of that government, into an agreement to further the carrying out of this Act.
1988, c. 20, s. 22
.
23
.
The Minister of Justice is responsible for the administration of this Act.
1988, c. 20, s. 23
.
24
.
(Omitted).
1988, c. 20, s. 24
.
REPEAL SCHEDULE
In accordance with section 9 of the Act respecting the consolidation of the statutes and regulations (chapter R-3), chapter 20 of the statutes of 1988, in force on 1 March 1989, is repealed, except section 24, effective from the coming into force of chapter A-13.2 of the Revised Statutes.
Copier
Sélectionner cet élément
Sélectionner l'élément parent
Désélectionner tous les éléments
Copier vers Rédaction
Copier vers LAW
Copier vers le presse-papier
×
Pour copier : Ctrl+C
0
Nous joindre
Plan du site
Québec.ca
Accessibilité
Politique de confidentialité
© Gouvernement du Québec
Sélections
×
Afficher
Les sélections du document courant
Toutes les sélections de la collection
Fragments sélectionnés
Supprimer toutes les sélections
Afficher les sélections
Cyberlex
×
Version 2.2.4.0