Home
Contact us
Site map
Québec.ca
FAQ
Français
Advanced search
Consolidated Statutes and Regulations
Consolidated Statutes
Consolidated Regulations
Annual Statutes and Regulations
Annual Statutes
Annual Regulations
Additional information
Québec Official Publisher
What’s new?
Information note
Policy of the Minister of Justice
Laws: Amendments
Laws: Provisions not in force
Laws: Provisions brought into force
Annual Statutes: PDF versions since 1996
Regulations: Amendments
Annual Regulations: PDF versions since 1996
Court Decisions
C-11.4
- Charter of Ville de Montréal, metropolis of Québec
Table of contents
Occurrences
0
Current Version
Full text
Updated to 14 November 2001
This document has official status.
chapter
C-11.4
Charter of Ville de Montréal
CHARTER OF VILLE DE MONTRÉAL
12
December
20
2000
12
December
20
2000
CHAPTER
I
CONSTITUTION OF THE MUNICIPALITY
7
.
The officers and employees of the Communauté urbaine de Montréal and of the municipalities referred to in section 5 shall become, without reduction in salary, officers and employees of the city, and shall retain their seniority and employee benefits and, in particular, continue to be members of the pension plan of which they were members prior to the constitution of the city.
The officers and employees of the Communauté urbaine de Montréal who, on 31 December 2001, exercise their functions within the scope of the jurisdiction of the Community as regards land use planning or powers of the Community transferred to the Communauté métropolitaine de Montréal on 1 January 2002, may be reassigned to the Communauté métropolitaine de Montréal by any order of the Government made under section 9.
No officer or employee to whom this section applies, other than an officer or employee having entered into employment with the urban community or any of the municipalities after 15 November 2000 may be laid off or dismissed solely by reason of the constitution of the city.
2000, c. 56, Sch. I, s. 7
.
9
.
The Government may, by order, from among the special legislative provisions that govern the urban community or any municipality referred to in section 5 on 31 December 2001, determine the provisions, if any, that are to apply to all or any part of the territory of the city determined in the order.
An order under the first paragraph may also, in relation to all or any part of the territory of the city, contain any rule
(
1
)
prescribing the conditions under which a special legislative provision referred to in the first paragraph is to apply ;
(
2
)
providing for any omission for the purpose of ensuring the application of this Act ;
(
3
)
derogating from any provision of an Act for which the Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal is responsible, of this Act, of a special Act governing a municipality referred to in section 5, or of an instrument made under any of those Acts.
An order referred to in the first paragraph may, however, derogate from section 8 only to allow for the sharing, to the extent fixed in the order, of the debts incurred by a municipality after 20 December 2000 in connection with the carrying out of an economic development project.
Any order of the Government made pursuant to this section must be made before 4 November 2001 and comes into force on the date of its publication in the
Gazette officielle du Québec
or on any later date indicated therein.
2000, c. 56, Sch. I, s. 9
.
CHAPTER
II
ORGANIZATION OF THE MUNICIPALITY
DIVISION
I
DIVISION OF TERRITORY
10
.
The territory of the city is, for the exercise of certain of its fields of jurisdiction, divided into 27 boroughs described in Schedule B.
The city council shall, by by-law, number the boroughs.
2000, c. 56, Sch. I, s. 10
.
DIVISION
II
CITY COUNCIL AND BOROUGH COUNCILS
§
1
. —
City council
14
.
The city council is composed of the mayor and 73 city councillors.
2000, c. 56, Sch. I, s. 14
;
2001, c. 25, s. 241
.
15
.
The mayor is elected by the electors of all the boroughs.
2000, c. 56, Sch. I, s. 15
.
16
.
The city councillors are elected in the borough they represent. Each borough is represented on the city council by the number of city councillors prescribed by Schedule B in its regard.
2000, c. 56, Sch. I, s. 16
;
2001, c. 25, s. 242
.
§
2
. —
Borough council
17
.
A borough council is made up of the borough chair, any other city councillor and, as required, any borough councillor.
2000, c. 56, Sch. I, s. 17
;
2001, c. 25, s. 243
.
18
.
If fewer than three city councillors, including the borough chair, are prescribed for a borough, the number of borough councillors required so that the borough council is made up of three members shall be elected in the borough, to sit only on the council of that borough.
However, in the borough of Verdun, the borough of Saint-Léonard, the borough of Saint-Laurent, the borough of Montréal-Nord and the borough of LaSalle, the borough council shall include, until the first general election following the general election of 4 November 2001, two borough councillors in addition to the three city councillors.
A borough councillor is an elected municipal officer.
2000, c. 56, Sch. I, s. 18
;
2001, c. 25, s. 244
.
19
.
In the boroughs referred to in section 38, the borough chair shall be designated by and from among the councillors sitting on the borough council. In the other boroughs, the borough chair shall be elected by the electors of the whole borough.
If a borough is represented on the city council by only one city councillor, that councillor is by virtue of office the borough chair.
2000, c. 56, Sch. I, s. 19
;
2001, c. 25, s. 245
.
20
.
If, in the boroughs referred to in section 38, the members of a borough council are unable to designate the borough chair at the latest at the first regular meeting of the borough council following a general election, the city council may make that designation. As long as the city council has not designated the borough chair, the members of the borough council may do so.
The person designated to act as borough chair shall hold office until the end of the person’s term of office as city councillor in effect at the time of the designation.
If the chair of a borough referred to in the first or second paragraph of section 39 resigns as borough chair or refuses to take office, he or she shall be replaced by the city councillor who, of all the city councillors, obtained the greatest number of votes at the last general election. This paragraph applies to any other resignation as borough chair or refusal to take office as borough chair.
If the person who resigned or refused to hold office as borough chair cannot be replaced pursuant to the third paragraph, the city council may designate the borough chair from among the city councillors who sit on the borough council.
2000, c. 56, Sch. I, s. 20
;
2001, c. 25, s. 246
.
34.1
.
In addition to the powers that the city council may delegate to the executive committee under section 34, the following powers of the city council may be exercised by the executive committee:
(
1
)
granting contracts for the acquisition of goods, carrying out of work or supply of services, except for a contract the value of which exceeds $500 000, where only one tenderer presented a conforming tender;
(
2
)
granting a subsidy referred to in section 28 of the Cities and Towns Act (chapter C-19) and the amount or value of which does not exceed $50 000;
(
3
)
acquisition and alienation of immovables the value of which is $25 000 or less;
(
4
)
in matters of expropriation,
(
a
)
the payment of the provisional indemnity;
(
b
)
the payment of the final indemnity or the acquisition by mutual agreement to the extent that the amount of the payment does not exceed the appropriations voted by the city council;
(
c
)
the making, following the expropriation order, of an act recognizing a servitude for the benefit of a public utility;
(
5
)
in matters of human resources management,
(
a
)
the negotiation of collective agreements;
(
b
)
the other powers except those provided for in the second paragraph of section 34;
(
6
)
the power to sue and be sued;
(
7
)
in matters of financial management,
(
a
)
expenditure authorizations; and
(
b
)
transfers of credits, with the exception of transfer of credits from the allotment of a borough council to another borough council or between the allotment of a borough council and the budget of an administrative unit under the authority of the city council.
O.C. 1308-2001, s. 5
.
36
.
(Repealed).
2000, c. 56, Sch. I, s. 36
;
O.C. 1308-2001, s. 7
.
DIVISION
IV
PROVISIONS CONCERNING ELECTIONS
37
.
Subject to this Act and to any order of the Government made under section 9, the Act respecting elections and referendums in municipalities (chapter E-2.2) applies, with the necessary modifications, in respect of the office and the election of the mayor of the city, the chair of a borough and every councillor of the city or of a borough.
2000, c. 56, Sch. I, s. 37
;
2001, c. 25, s. 250
.
38
.
Every borough whose council is composed exclusively of city councillors, except the boroughs referred to in the first paragraph of section 39, shall be divided into districts.
2000, c. 56, Sch. I, s. 38
;
2001, c. 25, s. 250
.
39
.
In the borough of Verdun, the borough of Saint-Léonard, the borough of Saint-Laurent, the borough of Montréal-Nord and the borough of LaSalle, the city councillors shall be elected by all the electors of the borough. The candidate who obtains the greatest number of votes for the office of city councillor shall become the borough chair. The borough must be divided into districts for the purposes of the two offices of borough councillor.
In every borough whose council is composed of two city councillors and of one borough councillor, the city councillors and the borough councillor shall be elected by all the electors of the borough. The candidate who obtains the greatest number of votes for the office of city councillor shall become the borough chair.
Every borough whose council is composed of one city councillor and of two borough councillors must be divided into districts for the purposes of the two offices of borough councillor. In such a borough, the city councillor shall be elected by all the electors of the borough.
2000, c. 56, Sch. I, s. 39
;
2001, c. 25, s. 251
.
39.1
.
The city council shall, on or before 30 June 2003, make a report to the Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal concerning the situation arising from the procedure for selecting the chair of each borough. The report may contain any recommendation of the council in addition to its observations.
2001, c. 25, s. 252
.
40
.
For the purposes of section 47 of the Act respecting elections and referendums in municipalities (
chapter E‐2.2
), the domicile of a person, the immovable of which the person is the owner or the business establishment of which the person is the occupant must be situated within the territory of the borough where the person exercises the right to vote.
2000, c. 56, Sch. I, s. 40
.
41
.
For the purposes of section 57 of the Act respecting elections and referendums in municipalities (
chapter E‐2.2
), the list formed by the lists of electors of all the boroughs constitutes the list of electors of the municipality.
2000, c. 56, Sch. I, s. 41
.
41.1
.
For the purposes of sections 59, 101.1, 109.1 and 157 of the Act respecting elections and referendums in municipalities (
chapter E-2.2
), a borough that is not divided into electoral districts for the purpose of an election for the office of city councillor is considered to be an electoral district.
2001, c. 25, s. 253
.
42
.
A person is eligible for office as mayor or as a member of the city council if the person is entitled to have his or her name entered on the list of electors of any borough and has resided continuously or not in the territory of the city for at least 12 months on 1 September of the calendar year in which a regular election is to be held.
A person is eligible for office as a borough councillor if the person is entitled to have his or her name entered on the list of electors of the borough and has resided continuously or not in the territory of the city for at least 12 months on 1 September of the calendar year in which a regular election is to be held.
2000, c. 56, Sch. I, s. 42
.
DIVISION
XI
HERITAGE BOARD
83.11
.
A heritage board is hereby established under the name “Conseil du patrimoine de Montréal”.
O.C. 1308-2001, s. 9
.
83.12
.
The city council shall determine by by-law the number of members constituting the heritage board, the duties that the board must perform, as well as the powers it may exercise.
O.C. 1308-2001, s. 9
.
83.13
.
The city council shall appoint the members of the heritage board and designate from among them a chair and one or two vice-chairs.
The members shall be chosen according to their interest and their experience with respect to the heritage and so as to reflect Québec’s society and, in particular, Montréal’s society.
The term of a member may not be renewed consecutively more than once.
O.C. 1308-2001, s. 9
.
83.14
.
Every decision of the council referred to in sections 83.12 and 83.13 shall be made by two-thirds of the votes cast.
O.C. 1308-2001, s. 9
.
85.2
.
The borough council shall obtain the authorization of the city council before paying a subsidy to a non-profit body that instituted proceedings against the city.
The city may ask a non-profit body for all or part of a subsidy used for another purpose than that for which it was granted by the city council or a borough council.
O.C. 1308-2001, s. 10
.
149.2
.
Where, under any provision of this Division, revenues of the city or a municipality referred to in section 5 for a given fiscal year must be compared with revenues of the city for the following fiscal year, the revenues provided for in each budget adopted for those two fiscal years shall be considered.
Notwithstanding the foregoing, where a statement comparing the revenues provided for in the budget and those which, according to later forecasts, will be the revenues of the fiscal year shows the necessity to update budgetary forecasts, the updated forecasts shall be considered, provided that the statement is filed before the city adopts the budget for the following fiscal year. If several statements are filed successively, the last one shall be considered.
O.C. 1308-2001, s. 16
.
CHAPTER
V
EFFECTS OF AN AMALGAMATION ON LABOUR RELATIONS
152
.
Subject to this section, sections 176.1 to 176.22 of the Act respecting municipal territorial organization (
chapter O‐9
), the third paragraph of section 176.23, and sections 176.24 to 176.26 apply, with the necessary modifications, to the amalgamations and transfers provided for in paragraph 1 in accordance with the rules set out in paragraphs 2 to 13
(
1
)
to the amalgamation provided for in this Act and to the transfer of employees and officers from any municipal or supramunicipal body to the city or to a metropolitan community ; and
(
2
)
for the purposes of sections 176.1, 176.2, 176.10, 176.25 and 176.26, the expression
“
a municipality that ceased to exist on amalgamation
”
means
“
a municipality that will cease to exist on the constitution of the city
”
;
(
3
)
the agreement provided for in section 176.2 and the decision rendered by a labour commissioner under sections 176.5 and 176.9 shall not operate to define the bargaining units with reference to one or more boroughs ;
(
4
)
the agreement provided for in section 176.2 and the decision rendered by a labour commissioner under sections 176.5 and 176.9 shall not operate to modify a bargaining unit that has been granted certification under section 203 of the Act to amend the Labour Code, to establish the Commission des relations du travail and to amend other legislative provisions (2001, chapter 26) for the purpose of including therein the managers, superintendents, foremen, engineer managers or employer representatives that are, on 1 May 2001, in the employment of the Communauté urbaine de Montréal and of the other municipalities referred to in section 5 or are hired by Ville de Montréal or the Communauté urbaine de Montréal after 1 May 2001 or by the city after 1 January 2002 ;
(
5
)
the labour commissioner’s decision must, in the cases provided for in sections 176.5 and 176.9, be rendered no later than 27 October 2001 ;
(
6
)
the period for making an agreement under section 176.2 begins on 1 May 2001 and ends on 14 June 2001 ;
(
7
)
1 May 2001 is the reference date for the purposes of the second paragraph of section 176.5 ;
(
8
)
the period for making an application under sections 176.6 and 176.7 begins on 15 June 2001 ;
(
9
)
the provisions of the first paragraph of section 176.10 become effective on 1 May 2001, except the provisions of subparagraph
b
of subparagraph 1 of the first paragraph concerning dispute arbitration in the case of arbitration of a dispute involving the city and an association certified to represent police officers or firefighters to the extent that the dispute was referred to arbitration before 15 November 2000 and the arbitration award is rendered not later than 31 December 2001 for a period not exceeding 31 December 2000 ;
(
10
)
the suspension of the application of paragraph
a
of section 22 of the Labour Code, provided for in subparagraph 3 of the first paragraph of section 176.10, terminates on 15 July 2001 ; as regards the suspension of the other provisions of section 22, the suspension terminates on 31 January 2003 ;
(
11
)
the exercise of the right to strike of the employees of the municipalities referred to in section 5 is suspended from 1 May 2001 to 30 July 2002 ;
(
12
)
every collective agreement binding a municipality referred to in section 5 expires on the date provided for its expiry or on 1 May 2002, whichever is earlier ; and
(
13
)
the notice of negotiation referred to in section 176.14 may not be given before 1 May 2002.
2000, c. 56, Sch. I, s. 152
;
2001, c. 26, s. 182
.
CHAPTER
VI
TRANSITION COMMITTEE
DIVISION
I
COMPOSITION AND ORGANIZATION OF THE TRANSITION COMMITTEE
153
.
A transition committee composed of the members designated by the Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal is hereby constituted, effective 20 December 2000. The number of members of the committee shall not be fewer than five nor more than twelve.
The Minister shall designate a chair from among the committee members.
2000, c. 56, Sch. I, s. 153
.
154
.
No person who is a member of the council of a municipality amalgamated under this Act may sit as a member of the transition committee. In addition, a person who has acted as a member of the committee is ineligible for office as a member of the city council or a borough council in the city’s first general election ; no such person may be employed by the city to hold a position referred to in the second paragraph of section 71 of the Cities and Towns Act (
chapter C‐19
) until the expiry of a period of two years from the end of the person’s term as member of the committee.
2000, c. 56, Sch. I, s. 154
.
155
.
The transition committee is a legal person and a mandatary of the State.
The property of the transition committee forms part of the domain of the State, but the performance of its obligations may be pursued on the property.
The transition committee binds only itself when acting in its own name.
The transition committee has its head office at the place determined by the Minister. Notice of the location and of any change of location of the head office must be published in the
Gazette officielle du Québec
and in a newspaper circulated in the territory described in section 3.
2000, c. 56, Sch. I, s. 155
;
2001, c. 25, s. 287
.
156
.
Every member of the transition committee shall be paid the remuneration and allowances determined by the Minister.
The Minister may determine any other condition of employment of a member and in particular the rules relating to the reimbursement of expenses incurred by the member in the exercise of his or her functions.
2000, c. 56, Sch. I, s. 156
;
2001, c. 25, s. 288
.
157
.
No deed, document or writing binds the transition committee unless it is signed by the chair or, to the extent determined in the internal by-laws of the transition committee, by a member of the committee’s personnel.
The committee may allow, subject to the conditions and on the documents it determines in its internal management by-laws, that a signature be affixed by means of an automatic device or that a facsimile of a signature be engraved, lithographed or printed. However, the facsimile has the same force as the signature itself only if the document is countersigned by a person authorized by the chair.
2000, c. 56, Sch. I, s. 157
.
158
.
The minutes of a meeting of the transition committee, approved by the committee and certified by the chair or any other member of the personnel so authorized by the internal management by-laws, are authentic, as are documents and copies emanating from the committee or forming part of its records if signed or certified by any such person.
2000, c. 56, Sch. I, s. 158
.
159
.
The Minister shall appoint the secretary of the transition committee and determine the secretary’s remuneration and other conditions of employment.
The secretary shall attend the meetings of the committee. The secretary shall keep the registers and have custody of the records and documents of the committee. The secretary shall exercise any other responsibility that the committee determines.
The secretary is responsible for access to the committee’s documents.
If the secretary is unable to act, the committee may replace the secretary temporarily by appointing another person to that function. One of the members of the committee may also act in the place of the secretary if the secretary is unable to act.
2000, c. 56, Sch. I, s. 159
.
160
.
The transition committee may hire the employees required for the exercise of its responsibilities, and determine their conditions of employment. The transition committee may also obtain the expert services it considers necessary.
2000, c. 56, Sch. I, s. 160
.
161
.
No judicial proceedings may be brought against the members of the transition committee or the committee’s employees and representatives by reason of an official act done in good faith in the exercise of their functions. Sections 604.6 to 604.10 of the Cities and Towns Act (
chapter C‐19
) apply, with the necessary modifications, in respect of the committee members and employees.
Any liability that may be connected with the protection of the members and employees of the committee under the first paragraph is assumed by the Government.
2000, c. 56, Sch. I, s. 161
.
162
.
The Government may, under the conditions and on the terms it determines, grant the transition committee any sum it considers necessary for its operation.
Every decision made by the transition committee for the borrowing of money must be approved by the Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal. The money borrowed by the transition committee, where such is the case, shall be borrowed at the rate of interest and on the other conditions mentioned in the approval.
2000, c. 56, Sch. I, s. 162
;
2001, c. 25, s. 289
.
163
.
The transition committee is a municipal body for the purposes of the Act respecting Access to documents held by public bodies and the Protection of personal information (
chapter A‐2.1
).
2000, c. 56, Sch. I, s. 163
.
164
.
Unless otherwise provided in an order of the Government made under section 9, the mandate of the transition committee ends on the date of constitution of the city. The committee shall then be dissolved and its assets and liabilities transferred to the city.
2000, c. 56, Sch. I, s. 164
.
DIVISION
II
MISSION OF THE TRANSITION COMMITTEE
165
.
The mission of the transition committee is to participate, together with the administrators and employees of the municipalities referred to in section 5, of the urban community and of any body thereof, in the establishment of the conditions most conducive to facilitating the transition, for the citizens of the new city, from the existing administrations to the new city.
2000, c. 56, Sch. I, s. 165
.
DIVISION
III
OPERATION, POWERS AND RESPONSIBILITIES OF THE TRANSITION COMMITTEE
§
1
. —
Operation and powers of the committee
166
.
The decisions of the transition committee shall be made at meetings of the committee.
The quorum at meetings of the committee is the majority of its members.
2000, c. 56, Sch. I, s. 166
.
167
.
Subject to the second paragraph of section 173, the transition committee shall, during its term, provide the citizens of the municipalities referred to in section 5 with any information it considers relevant to keep them informed on the carrying out of its mission.
The Minister may issue directives to the committee in that respect.
2000, c. 56, Sch. I, s. 167
.
168
.
The transition committee may adopt internal management by-laws establishing its rules of operation.
2000, c. 56, Sch. I, s. 168
.
169
.
The transition committee may form any sub-committee for the examination of particular matters, determine its mode of operation and designate the members, including the person who is to chair the sub-committee.
A person who is not a member of the committee may also be designated as a member of a sub-committee.
2000, c. 56, Sch. I, s. 169
.
170
.
The chair of the transition committee may entrust to one or more members of the committee or, where applicable, of a sub-committee the exercise of certain functions or the examination of any matter the chair indicates.
2000, c. 56, Sch. I, s. 170
.
171
.
The transition committee may require any municipality referred to in section 5, the urban community or a body thereof to furnish information, records or documents belonging to the municipality, the community or the body and which the transition committee considers necessary to consult.
The first paragraph also applies in respect of information, records and documents relating to a pension plan referred to in section 7 and held by any administrator of such a plan or by any public body exercising under law a responsibility in respect of such a plan.
2000, c. 56, Sch. I, s. 171
;
2001, c. 25, s. 290
.
172
.
The transition committee may require any municipality referred to in section 5, the urban community or a body thereof to submit a report on a decision or matter relating to the municipality, the community or the body and that is within and relevant to the committee’s functions, concerning the financial situation of the municipality, community or body or the staff or any person in its employment.
2000, c. 56, Sch. I, s. 172
.
173
.
Sections 171 and 172 apply notwithstanding the Act respecting Access to documents held by public bodies and the Protection of personal information (
chapter A‐2.1
).
The members of the transition committee or of any sub-committee and the committee employees are required to ensure the confidentiality of the information obtained under sections 171 and 172.
2000, c. 56, Sch. I, s. 173
.
174
.
The transition committee may, where it considers it necessary for the exercise of its responsibilities, use the services of an officer or employee of a municipality referred to in section 5, the urban community or a body thereof. The committee may designate the employee whose services are necessary. The committee and the employer shall agree on the costs to be paid by the committee for the use of the services. However, the employer shall place the designated employee at the disposal of the committee as of the time indicated by the committee, notwithstanding the absence of an agreement respecting the costs for the services.
Failing an agreement, the Minister may designate a conciliator at the request of the committee or the employer to assist the parties in reaching an agreement. The conciliator shall act as if he or she were designated under section 468.53 of the Cities and Towns Act (
chapter C‐19
), and section 469 of that Act applies in that case, with the necessary modifications.
The officers and employees seconded to the committee remain in the employment of the municipality, the urban community or the body, as the case may be, are remunerated by their employer, and are governed by the same conditions of employment during the secondment.
2000, c. 56, Sch. I, s. 174
;
2001, c. 25, s. 291
.
175
.
Every member of the council and every officer or employee of a municipality referred to in section 5, the urban community or a body thereof must cooperate with the transition committee members, employees and representatives acting in the exercise of their functions.
No municipality or body referred to in the first paragraph may prohibit or otherwise prevent its officers or employees from cooperating with the transition committee acting in the pursuit of its mission, or take or threaten to take any disciplinary measure against them for having cooperated with the committee.
Section 123 of the Act respecting labour standards (
chapter N-1.1
) applies, with the necessary modifications, to any officer or employee who believes he or she has been the victim of a practice prohibited by the second paragraph.
2000, c. 56, Sch. I, s. 175
;
2001, c. 25, s. 292
.
§
2
. —
Responsibilities of the committee
176
.
The transition committee shall, as soon as it is able to do so after the designation of all of its members, establish an advisory committee formed of the mayors it determines from the municipalities referred to in section 5. The transition committee may submit to the advisory committee any matter on which it seeks the opinion of the mayors of the municipalities referred to in section 5. The advisory committee may give the transition committee its opinion regarding any matter related to the mandate of the transition committee.
The transition committee shall hold at least one meeting every month with the advisory committee. A member of the advisory committee who is unable to act may be replaced by a member of the council of the municipality it designates.
The rules of operation of the advisory committee may be prescribed by the internal management by-laws of the transition committee.
2000, c. 56, Sch. I, s. 176
.
177
.
Every decision by which an urban community, a municipality referred to in section 5 or a body thereof makes a financial commitment for a period extending beyond 31 December 2001 must be authorized by the transition committee if the decision is made on or after 15 November 2000.
Every collective agreement or contract of employment entered into or amended as of 15 November 2000 by the urban community or a municipality referred to in section 5 must be authorized by the transition committee if the effect of the agreement or contract is to increase the remuneration and employee benefits of the officers and employees.
Until the transition committee is formed, an application must be made to the Minister for every authorization required under this section.
The transition committee may, at any time, approve a decision, collective agreement or contract of employment in respect of which an authorization is required under the first, second or third paragraph. The approval of the transition committee is deemed to be such an authorization.
2000, c. 56, Sch. I, s. 177
;
2001, c. 25, s. 293
.
178
.
The transition committee shall hire and remunerate the election officers prescribed by the Act respecting elections and referendums in municipalities (
chapter E‐2.2
) for the purposes of the city’s first general election. The committee shall designate the person who is to act as the returning officer for the purposes of the election.
Subject to any other provision of this Act or of any order of the Government made under section 9, the transition committee shall in respect of the election exercise the powers and assume the responsibilities assigned to the council of a municipality by the Act respecting elections and referendums in municipalities.
2000, c. 56, Sch. I, s. 178
.
179
.
The transition committee shall, for the purposes of the city’s first general election and of any by-election held before the second general election, prepare a division of a borough into districts.
The transition committee shall, with the assistance of the chief electoral officer and using the information on the permanent list of electors, prepare a division of the territory of each borough into districts. The division of a borough into districts must result in there being only one councillor per district, and the determination must, as far as possible, respect the criteria set out in sections 11 and 12 of the Act respecting elections and referendums in municipalities (
chapter E‐2.2
).
The division prepared by the transition committee in collaboration with the chief electoral officer must be submitted to the Minister by the transition committee, and has effect only if adopted, with or without amendments, by an order of the Government made under section 9.
2000, c. 56, Sch. I, s. 179
;
2001, c. 25, s. 294
.
180
.
The transition committee may examine the circumstances of the hiring of officers and employees referred to in section 7 after 15 November 2000 and the situation relating to the employees of any intermunicipal management board in respect of whom the intermunicipal agreement does not provide for the maintenance of employment in any of the municipalities party to the agreement at the expiry of the agreement.
The transition committee may make any recommendation in respect of those officers and employees to the Minister.
2000, c. 56, Sch. I, s. 180
;
2001, c. 25, s. 295
.
181
.
The transition committee shall, within the time prescribed by the Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal, agree with all the certified associations within the meaning of the Labour Code (
chapter C‐27
) representing the employees in the employment of the municipalities referred to in section 5 and of the urban community on the procedure for the reassignment of those employees as members of the personnel of the city or, as the case may be, of the Communauté métropolitaine de Montréal, and on the rights of and remedies available to an employee who believes he or she has been wronged as a consequence of the application of that procedure.
The parties may in addition agree on conditions of employment incidental to the reassignment of employees.
An agreement entered into under this section may not provide conditions of employment that entail higher costs than those entailed by the application of the conditions of employment applicable on 20 December 2000, or increase the staff.
The Minister may grant additional time at the request of the committee or of a certified association.
The provisions concerning the application of the reassignment process provided for in the applicable conditions of employment, or, where there is no such process, the provisions that allow employees to be assigned a position or a place of employment, constitute the employee reassignment procedure.
2000, c. 56, Sch. I, s. 181
.
182
.
If an agreement has not been reached on all the matters referred to in the first and second paragraphs of section 181 within the time prescribed by the Minister, the Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal shall so inform the Minister of Labour, and sections 125.16 to 125.23 of the Act respecting municipal territorial organization (
chapter O‐9
), with the necessary modifications.
However, the Minister of Labour may, where applicable and if the Minister of Labour considers it appropriate, designate a mediator-arbitrator for each disagreement or group of disagreements relating to the determination of the reassignment procedure concerning a class of employment or a group of employees.
2000, c. 56, Sch. I, s. 182
;
2001, c. 25, s. 296
.
183
.
Subject to section 152, the transition committee shall, for the purposes of sections 176.2 to 176.9 of the Act respecting municipal territorial organization (
chapter O‐9
), negotiate any agreement on the determination of the future bargaining units with any association referred to in section 176.2 of that Act.
Any such agreement or any decision of the labour commissioner under sections 176.5 and 176.9 of that Act also binds the city.
2000, c. 56, Sch. I, s. 183
.
184
.
The transition committee shall also prepare any plan for the reassignment of the officers and employees of the municipalities referred to in section 5 and of the urban community who are not represented by a certified association, as well as the procedure relating to the rights of and remedies available to an employee who believes he or she has been wronged as a consequence of the application of the reassignment plan.
A plan prepared under the first paragraph applies to the city as of 31 December 2001.
2000, c. 56, Sch. I, s. 184
.
185
.
The transition committee shall appoint the director general, the clerk and the treasurer of the city for a term not to exceed five years.
The transition committee may create the various departments within the city, and determine the scope of their activities. It may appoint the department heads and assistant heads as well as the other officers and employees not represented by a certified association, and define their functions.
2000, c. 56, Sch. I, s. 185
;
2001, c. 25, s. 297
.
186
.
The transition committee shall examine the implementation of the service structures required by this Act, in particular in the boroughs created in the territory that on 1 January 2002 was the territory of Ville de Montréal. It may make any recommendation to the Minister in that regard.
2000, c. 56, Sch. I, s. 186
.
187
.
The transition committee shall examine the specific characteristics of the borough of Ville-Marie mentioned in Schedule B, in particular as regards the nature and mode of exercise of the powers and authority conferred on boroughs by this Act. The transition committee may make any recommendation to the Minister in that regard.
2000, c. 56, Sch. I, s. 187
.
188
.
(Repealed).
2000, c. 56, Sch. I, s. 188
;
2001, c. 25, s. 298
.
189
.
The transition committee shall prepare the city’s budget for the first fiscal year and determine a formula enabling it to fix the allotments of each of the borough councils, by establishing, among other things, elements of equalization among the boroughs and taking into account the services provided in 2001 by each of the local municipalities referred to in section 5.
It must propose a draft of any resolution from among the resolutions that may be adopted under Division II of Chapter IV on which the draft budget is based.
2000, c. 56, Sch. I, s. 189
;
2001, c. 25, s. 299
.
190
.
The transition committee shall examine any other matter or carry out any other mandate the Government may entrust to the committee in the pursuit of its mission.
2000, c. 56, Sch. I, s. 190
.
191
.
The transition committee shall report to the Minister on its activities at the end of its mandate or at any time at the request of the Minister.
In addition to the recommendations made pursuant to this chapter, the committee’s report may include any additional recommendation the committee considers necessary to bring to the attention of the Government and pertaining in particular to
(
1
)
the boundaries of the city boroughs ;
(
2
)
the difficulties encountered in applying this Act and any proposed amendments ; and
(
3
)
any special provisions the committee considers expedient to incorporate into the legal framework applicable to the municipality or to the boroughs.
2000, c. 56, Sch. I, s. 191
.
192
.
The transition committee shall also furnish to the Minister any information the Minister may require on its activities.
2000, c. 56, Sch. I, s. 192
.
CHAPTER
VII
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
193
.
The polling for the first general election in Ville de Montréal shall take place on 4 November 2001 in accordance with the Act respecting elections and referendums in municipalities (
chapter E‐2.2
).
2000, c. 56, Sch. I, s. 193
.
194
.
For the purpose of determining whether a person is qualified as an elector, a candidate or a person qualified to vote at an election or in a referendum poll in the territory of the city, any period, prior to 1 January 2002, during which the person was resident, continuously or not, in the territory of a municipality referred to in section 5 or was the owner of an immovable or the occupant of a business establishment situated in that territory shall be counted as if the person had been a resident, owner or occupant from the beginning of that period in the territory in which he or she must qualify.
2000, c. 56, Sch. I, s. 194
.
195
.
At the first general election, a member of the council of a municipality referred to in section 5 may be nominated and be elected or appointed as a member of the council of Ville de Montréal, and hold both offices simultaneously.
2000, c. 56, Sch. I, s. 195
;
2001, c. 25, s. 300
.
196
.
The Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal shall determine the place, date and time of the first meeting of the council. If that meeting is not held, the Minister shall fix another meeting.
The mayor shall determine the place, date and time of the first meeting of any borough council. If that meeting is not held, the mayor shall fix another meeting.
2000, c. 56, Sch. I, s. 196
;
2001, c. 25, s. 301
;
O.C. 1308-2001, s. 22
.
196.1
.
Any person, appointed by the transition committee or reassigned as a member of the personnel of the city to an office comprising the performance of the duties necessary to the holding of a meeting of the city council or borough council, to the making of a decision by such a council or to the performance of an act that such a council may perform before the date of constitution of the city, is deemed, with regard to the necessary duties performed before the date of constitution of the city, to act in the performance of his or her duties.
O.C. 1308-2001, s. 23
.
197
.
The council shall adopt, with or without amendment, the budget of the city for the fiscal year 2002 prepared by the transition committee.
The budget of the city shall be transmitted to the Minister of Municipal Affairs and Greater Montréal within 30 days of its adoption by the council.
If on 1 January 2002, the budget is not adopted, one-quarter of each appropriation provided for in the budget prepared by the transition committee is deemed to be adopted. The same rule applies on 1 April, 1 July and 1 October if, on each of those dates, the budget has not yet been adopted.
The treasurer or director of finance of a municipality referred to in section 5 who is not already bound to apply section 105.4 of the Cities and Towns Act (chapter C-19) or a similar provision in the charter of the municipality is bound to produce, before the budget of the city is adopted for the 2002 fiscal year, at least the comparative statement on revenues provided for in section 105.4.
2000, c. 56, Sch. I, s. 197
;
2001, c. 25, s. 302
;
O.C., 1308-2001, s. 24
.
197.1
.
The city council may, by the first by-law respecting remuneration adopted under the Act respecting the remuneration of elected municipal officers (chapter T-11.001), fix any remuneration to be paid by the city to the mayor, the borough chairs, the other members of the city council and the borough councillors for the functions they exercised between the first day of their terms and 31 December 2001. The method for fixing the remuneration may differ, in relation to that period, from the method applicable from the date of the constitution of the city.
The remuneration paid under the first paragraph to an elected officer must be reduced by an amount equal to the amount of any remuneration received from another local municipality during the same period. However, for the purposes of the pension plan established under the Act respecting the Pension Plan of Elected Municipal Officers (chapter R-9.3), only the part of the remuneration received from the municipality that has adhered to that pension plan in respect of the elected officer may be considered as pensionable salary.
2001, c. 25, s. 303
.
200
.
Subject to any provision of an order of the Government made under section 9, the Charter of the city of Montréal (1959-60, chapter 102) and all special provisions governing a municipality referred to in section 5, except any provision having as its object, in respect of such a municipality, to validate or ratify a document or an act performed or intended to clarify a title of ownership or to confirm or grant the power to acquire or alienate a particular immovable, are repealed from 1 January 2002.
2000, c. 56, Sch. I, s. 200
;
2001, c. 25, s. 306
.
203
.
The intermunicipal agreement providing for the establishment of the Régie intermunicipale de gestion des déchets sur l’Île de Montréal shall end on 31 December 2001. The management board shall cease its activities and is dissolved on that date.
The Société intermunicipale de gestion et d’élimination des déchets (SIGED) inc. shall cease its activities on 31 December 2001 and is dissolved on that date.
2001, c. 25, s. 307
.
204
.
The city succeeds to the rights, obligations and charges of the Régie intermunicipale de gestion des déchets sur l’Île de Montréal and the Société intermunicipale de gestion et d’élimination des déchets (SIGED) inc.
The city becomes, without continuance of suit, a party to any suit, in the place of the intermunicipal management board or, as the case may be, the Société to which it succeeds.
2001, c. 25, s. 307
.
205
.
The following shall burden or be credited to all the taxable immovables in the sector formed of the territory, as it existed on 31 December 2001, of the municipalities which, on that date, were parties to the agreement establishing the Régie intermunicipale de gestion des déchets sur l’Île de Montréal:
(
1
)
the debts and any category of surplus of the intermunicipal management board or the Société referred to in section 203;
(
2
)
the revenues or costs relating to legal proceedings or a dispute to which the intermunicipal management board or the Société referred to in section 203 or, as the case may be, the city is a party, in respect of an event prior to 1 January 2002 that concerns that intermunicipal management board or that Société.
However, the revenues or costs relating to legal proceedings or a dispute referred to in subparagraph 2 of the first paragraph concerning an event prior to 4 September 1997 shall burden or be credited to the taxable immovables only in the sector formed of the territory of the municipalities, other than the former Ville de Montréal.
In respect of the revenues or costs, the burden on or credit to the taxable immovables in the sector formed of the territory of the municipalities referred to in the first or second paragraph, as the case may be, shall be in proportion to the cumulative financial contributions of those municipalities to the intermunicipal management board.
In this section,
(
1
)
mention that debts or costs burden the taxable immovables of a territory means that the expenditures related to those debts or costs must be financed by revenues exclusively from that territory; and
(
2
)
mention that surpluses or revenues are credited to the taxable immovables of a territory means that the credit of those surpluses or revenues is reserved exclusively for the inhabitants and ratepayers of that territory.
2001, c. 25, s. 307
;
O.C. 1308-2001, s. 25
.
206
.
The by-laws, resolutions, minutes and other acts of the intermunicipal management board referred to in section 203 remain in force until their objects are attained or until they are replaced or repealed in accordance with this Act. They are deemed to emanate from the city.
2001, c. 25, s. 307
.
SCHEDULE A
(
Section 3
)
DESCRIPTION OF THE BOUNDARIES OF THE TERRITORY OF VILLE DE MONTRÉAL
The territory of the former cities or towns of Côte-Saint-Luc and Dorval, the former Village de Senneville and the former cities of Anjou, Baie-d’Urfé, Beaconsfield, Dollard-des-Ormeaux, Hampstead, Kirkland, Lachine, LaSalle, L’Île-Bizard, L’Île-Dorval, Montréal, Montréal-Est, Montréal-Nord, Montréal-Ouest, Mont-Royal, Outremont, Pierrefonds, Pointe-Claire, Roxboro, Sainte-Anne-de-Bellevue, Sainte-Geneviève, Saint-Laurent, Saint-Léonard, Verdun and Westmount including the islands bearing numbers 504 and 506 of the cadastre of the parish of Sault-au-Récollet (Île Perry), 1 434 301, 1 745 454 (Haut fond Sergent) and 1 745 455 of the cadastre of Québec and, with reference to the cadastres of the city of Montréal (Sainte-Marie, Saint-Jacques, Saint-Louis, Saint-Laurent, Saint-Antoine and Sainte-Anne wards), the parish municipality of Montréal, the parishes of Pointe-aux-Trembles, Rivière-des-Prairies, Longue-Pointe, Sault-au-Récollet, Lachine, Saint-Laurent, Pointe-Claire, Sainte-Anne, Sainte-Geneviève and L’Île-Bizard, the villages of Hochelaga, Côte-de-la-Visitation, Côte-Saint-Louis, Saint-Jean-Baptiste, Côte-des-Neiges, Pointe-Claire and Sainte-Geneviève and the city of Lachine, the lots or parts of lots, blocks or parts of blocks and their present and future subdivisions, then, with reference to the cadastre of Québec, the lots and their successor lots, and the roads, highways, streets, railway rights of way, islands, islets, lakes, watercourses or parts thereof, the whole comprised within the following limits, to wit : starting from the meeting point of the extension southerly of the east line of lot 786 of the cadastre of the city of Lachine with the centre line of the St. Lawrence River (Saint-Louis lake) ; thence, successively, the following lines and demarcations : generally westerly, successively, the centre line of the said river to an irregular line in Saint-Louis lake running midway between the island of Montréal and Île Dowker and Île Perrot and skirting Île Perrot to the east, the said irregular line, another irregular line in the said lake running midway between the said islands to its meeting point with the extension southerly of the line separating lots 304 and 305 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne then an irregular line in Saint-Louis lake running midway between the island of Montréal and Île Perrot and continuing into Deux-Montagnes lake, running southwest of lots 332 and 333 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne and northeast of Île Bellevue and of the island bearing number 1 577 470 of the cadastre of Québec, to its meeting point with a line parallel to the line separating lots 21-1-1-5 and 22-2 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne and passing through a point situated on the southwest line of the said lot 22-2 (shore of Deux-Montagnes lake) 3.048 metres (10 feet) southeast of the line separating the said lots, such a distance being measured along the southwest line of the said lot 22-2 ; successively northwesterly and northeasterly, the centre line of Deux-Montagnes lake, skirting northeasterly in its first section the islands identified by lots 1 577 470 and 1 577 474 of the cadastre of Québec and lots 2065, 2064 and 1778 of the cadastre of the parish of Saint-Michel-de-Vaudreuil, to its meeting point with the extension northwesterly of the line running midway between Île Bizard and Île Roussin and Île Jésus ; generally southeasterly, the said extension, the said line running midway between the said islands then another line running midway between Île Bizard on one side and Île Bigras, the island bearing number 1 082 681 of the cadastre of Québec, Île Verte and Île Ronde (lot 1 082 680 of the cadastre of Québec) on the other side, the last segment of that line extended to the centre line of Des Prairies river ; in general southeasterly and northeasterly directions, the centre line of the said river downstream and running southeast of Île Ronde (lot 1 082 680 of the cadastre of Québec), of Île Verte and of Île Pariseau, northwest of Île aux Chats (lots 2632, 2633 and 2634 of the cadastre of the parish of Saint-Laurent) and southeast of Île Paton to its meeting point with the extension northwesterly of the northeast line of lot 1 of the cadastre of the parish of Saint-Laurent ; southeasterly, the said extension to the southeast bank of Des Prairies river ; generally northeasterly, the southeast bank of the said river to the southwest line of lot 2 125 873 of the cadastre of Québec ; northwesterly, the southwest line of the said lot connecting the island of Montréal to Île de la Visitation ; the Île de la Visitation shore following the contours of the said island clockwise to the broken line bounding lot 2 125 873 of the cadastre of Québec to the northeast ; southeasterly, the said broken line to the southeast bank of Des Prairies river ; generally northeasterly, the southeast bank of the said river to the northeast line of lot 1 742 241 of the cadastre of Québec ; in Des Prairies river, northwesterly, the extension of the northeast line of the said lot to the centre line of the said river skirting southwesterly Île du Cheval de Terre (lot 1 745 456 of the cadastre of Québec) ; generally northeasterly, the centre line of the said river downstream and running northwest of the islands identified by numbers 1 055 834, 1 055 899, 1 276 347, 1 276 348, 1 276 349, 1 279 562 and 1 276 369 of the cadastre of Québec and southeast of the islands bearing numbers 1 613 846 of the said cadastre and 194 to 200 of the cadastre of the parish of Saint-François-de-Sales to an irregular line running midway between Île Bonfoin (lot 177 of the cadastre of the parish of Rivière-des-Prairies) and Île Bourdon (lot 190 of the cadastre of the parish of Notre-Dame-de-L’Assomption-de-Repentigny) ; easterly, the said line running midway to an irregular line running midway between Île Bonfoin and Île Serre (lot 191 of the cadastre of the parish of Notre-Dame-de-L’Assomption-de-Repentigny) ; southerly, the said line running midway to an irregular line running midway between the island of Montréal and Île Bourdon and Île Bonfoin ; easterly, the said line running midway to another irregular line in the St. Lawrence River running midway between the island of Montréal on one side and Île à l’Aigle (lot 197 of the cadastre of the parish of Notre-Dame-de-L’Assomption-de-Repentigny), Île aux Asperges (lot 543 of the cadastre of the parish of Varennes), Île Sainte-Thérèse, Île au Veau and Île Saint-Patrice on the other side ; southerly, the said line running midway to its meeting point with the extension easterly of the north line of lot 1 262 110 of the cadastre of Québec ; westerly, the said extension to the west shore of the St. Lawrence River ; generally southerly, the west shore of the said river to the south line of lot 1 093 333 of the cadastre of Québec ; easterly, the extension of the south line of the said lot in the St. Lawrence River and lots 1 093 649 and 1 093 269 of the said cadastre to an irregular line in the said river running midway between the island of Montréal on one side and Île Dufault and the Tailhandier flats on the other side ; southerly, the said line running midway to its meeting point with the extension easterly of the south line of lots 1 250 987, 1 250 985 and 1 250 986 of the cadastre of Québec ; westerly, the said extension and the south line of the said lots ; southwesterly, the northwest shore of the St. Lawrence River to the southwest line of lot 1 362 951 of the cadastre of Québec ; southeasterly, the southwest line of lots 1 362 951 and 1 560 050 of the said cadastre, then its extension to the centre line of the St. Lawrence River ; southwesterly, the centre line of the said river upstream to its meeting point with a line parallel to the southwest limit of the lands belonging to the St. Lawrence Seaway Authority and situated 45.72 metres (150 feet) northeast of that limit ; southeasterly, the said parallel line to its meeting point with a perpendicular line above the southwest limit of the lands belonging to the St. Lawrence Seaway Authority 457.20 metres (1,500 feet) northwest of the northwest line of lot 312 of the cadastre of the parish of Saint-Antoine-de-Longueuil, such distance being measured along the southwest limit of the said lands ; southwesterly, the said perpendicular line to the southwest limit of the said lands ; southeasterly, the said limit to its meeting point with a line parallel to the northwest line of lot 312 of the said cadastre and situated 9.114 metres (30 feet) northwest thereof ; southwesterly, the said parallel line to the centre line of the St. Lawrence River ; finally, generally southwesterly, the centre line of the said river upstream and running east of Île des Soeurs, south of Île aux Hérons and north of Île au Diable to the starting point.
2000, c. 56, Sch. I-A
.
SCHEDULE B
(
section 10
)
I - BOUNDARIES OF THE BOROUGHS OF VILLE DE MONTRÉAL
Anjou Borough
Corresponds to the territory of the former Ville d’Anjou.
Kirkland Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Kirkland excluding three parts of the Anse-à-l’Orme Nature Park described below in paragraphs 1, 2 and 3.
(
1
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : part of lot 179 of the cadastre of the parish of Pointe-Claire situated in the territory of the former Ville de Kirkland between Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lot 179) and Chemin Sainte-Marie (part of lot 179) ; bounded successively on the northeast and on the southeast by Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lot 179), on the south for a distance of 42.36 metres by Chemin Sainte-Marie (part of lot 179), on the southwest for a distance of 80.95 metres then for another distance of 73.64 metres by another part of lot 179, then on the west by part of lot 180 described below.
(
2
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : part of lot 179 of the cadastre of the parish of Pointe-Claire situated in the territory of the former Ville de Kirkland between Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lot 179), lot 180 and lot 62 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne.
(
3
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : part of lot 180 of the cadastre of the parish of Pointe-Claire situated in the territory of the former Ville de Kirkland between Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lots 179 and 180) and Chemin Sainte-Marie (part of lot 180) bounded successively on the east by part of lot 179 described above in paragraph 1, on the south by another part of lot 180 formerly occupied by the water treatment plant of Ville de Kirkland for a distance of 84.72 metres westerly from a point situated 44.47 metres south of the northeast corner of lot 180, on the east by a line measuring 25.22 metres along an arc of a circle with a 70.10-metre radius then 69.20 metres then 34.88 metres, on the south by Chemin Sainte-Marie, on the west by part of lot 62 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne, on the north by Chemin de l’Anse-à-l’Orme (parts of lots 179 and 180).
Montréal-Nord Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Montréal-Nord.
Mont-Royal Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Mont-Royal with the addition of part of the territory of the former Ville de Montréal, the said part being delimited on the south by Jean-Talon street and the Canadian Pacific railway line and on the west, north and east by the boundaries of the former Ville de Mont-Royal.
Outremont Borough
Corresponds to the territory of the former Ville d’Outremont.
Pointe-Claire Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Pointe-Claire.
Saint-Laurent Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Saint-Laurent.
Saint-Léonard Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Saint-Léonard.
Verdun Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Verdun.
Westmount Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Westmount.
Beaconsfield/Baie-d’Urfé Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Baie-d’Urfé and the former Ville de Beaconsfield.
Côte-Saint-Luc/Hampstead/Montréal-Ouest Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Hampstead, the former Ville de Montréal-Ouest and the former Cité de Côte-Saint-Luc.
Dollard-des-Ormeaux/Roxboro Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Roxboro and the former Ville de Dollard-des-Ormeaux.
Dorval/L’Île-Dorval Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de L’Île-Dorval and the former Cité de Dorval.
LaSalle Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de LaSalle.
Lachine Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Lachine.
L’Île-Bizard/Sainte-Geneviève/Sainte-Anne-de-Bellevue Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de L’Île-Bizard, the former Ville de Sainte-Anne-de-Bellevue and the former Ville de Sainte-Geneviève, with the addition of the Bois-de-la-Roche Farm Park described below in paragraph 1, six parts of the Anse-à-l’Orme Nature Park described below in paragraphs 2, 3, 4, 5, 6 and 7, the islands situated west of Cap Saint-Jacques corresponding to lots 323 and 324 of the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève and comprised in the Cap-Saint-Jacques Nature Park and another part of the Cap-Saint-Jacques Nature Park described below in paragraph 8.
(
1
)
Bois-de-la-Roche Farm Park : a territory situated in the territory of the former Village de Senneville and constituted of lots 1, 2, 4, 5 and 6A and of part of lots 3, 6 and 7 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne, the whole as described in Plan PR-11-20-1 prepared on 20 December 1988 by Jean-Paul Arsenault, land surveyor.
(
2
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : a territory situated in the territory of the former Village de Senneville comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Anne, parts of lots 1 and 2 identified in Plan PR-8/80-10-3 dated 31 October 1980 and prepared by J.-André Laferrière, land surveyor.
(
3
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : a territory situated in the territory of the former Ville de Pierrefonds comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève, part of lots 224, 225, 226, 227, 228 and 229 situated on each side of the Anse-à-l’Orme brook and of the road designated by the same name as identified in Plan PR-8/80-10-2A dated 31 October 1980, revised on 27 July 1983 and prepared by J.-André Laferrière, land surveyor.
(
4
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : a territory situated in the territory of the former Ville de Pierrefonds comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève, the lots or parts of lots situated northwest of Gouin boulevard identified in Plan PR-8/80-10-2A.
(
5
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : part of lot 179 of the cadastre of the parish of Pointe-Claire situated in the territory of the former Ville de Kirkland between Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lot 179) and Chemin Sainte-Marie (part of lot 179) ; bounded successively on the northeast then on the southeast by Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lot 179), on the south for a distance of 42.36 metres by Chemin Sainte-Marie (part of lot 179), on the southwest for a distance of 80.95 metres then for another distance of 73.64 metres by another part of lot 179, then on the west by part of lot 180 described below.
(
6
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : part of lot 179 of the cadastre of the parish of Pointe-Claire situated in the territory of the former Ville de Kirkland between Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lot 179), lot 180 and lot 62 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne.
(
7
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : part of lot 180 of the cadastre of the parish of Pointe-Claire situated in the territory of the former Ville de Kirkland between Chemin de l’Anse-à-l’Orme (part of lots 179 and 180) and Chemin Sainte-Marie (part 180) bounded successively on the east by part of lot 179 described above in paragraph 1, on the south by another part of lot 180 formerly occupied by the water treatment plant of Ville de Kirkland for a distance of 84.72 metres westerly from a point situated for a distance of 44.47 metres on the south of the northeast corner of lot 180, on the east by a line measuring 25.22 metres along an arc of a circle with a 70.10-metre radius then 69.20 metres then 34.88 metres, on the south by Chemin Sainte-Marie, on the west by part of lot 62 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne, on the north by Chemin de l’Anse-à-l’Orme (parts of lots 179 and 180).
(
8
)
Part of the Cap-Saint-Jacques Nature Park : a territory situated in the territory of the former Ville de Pierrefonds comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève, the aggregate of the lots and parts of lots situated northwest of Gouin boulevard, that is lots 230-1, 230-2, 231-1, 232-1, 232-2, 233, 234-1, 235A, 236, 236A, 236B, 236C, 237-1, 237-2-1, 237-4-1, 237-4-2, 237-4-3, 237-4-4, 237-4-5, 237-4-6, 237-4-7, 237-4-8, 237-4-9, 237-5-17, 237-5-33, 237-7, 237-8 and part of lots 230, 231, 232, 234, 235, 237, 237-2, 237-3, 237-4, 237-5 and 237-6 ; those lots or parts of lots include the convent of the Soeurs de Sainte-Croix et des Sept-Douleurs.
Pierrefonds/Senneville Borough
Corresponds to the territory of the former Village de Senneville and of the former Ville de Pierrefonds, excluding the Bois-de-la-Roche Farm Park described below in paragraph 1, of three parts of the Anse-à-l’Orme Nature Park described below in paragraphs 2, 3 and 4, of the islands situated west of Cap Saint-Jacques, corresponding to lots 323 and 324 of the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève and comprised in the Cap-Saint-Jacques Nature Park and of another part of Cap-Saint-Jacques Nature Park described below in paragraph 5.
(
1
)
Bois-de-la-Roche Farm Park : a territory situated in the territory of the former Village de Senneville and constituted of lots 1, 2, 4, 5 and 6A and of part of lots 3, 6 and 7 of the cadastre of the parish of Sainte-Anne, the whole as described in Plan PR-11-20-1 prepared on 20 December 1988 by Jean-Paul Arsenault, land surveyor.
(
2
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : a territory situated in the territory of the former Village de Senneville comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Anne, parts of lots 1 and 2 identified in Plan PR-8/80-10-3 dated 31 October 1980 and prepared by J.-André Laferrière, land surveyor.
(
3
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : a territory situated in the territory of the former Ville de Pierrefonds comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève, the part of lots 224, 225, 226, 227, 228 and 229 situated on both sides of the Anse-à-l’Orme brook and of Chemin de l’Anse-à-l’Orme as identified in Plan PR-8/80-10-2A dated 31 October 1980, revised on 27 July 1983 and prepared by J.-André Laferrière, land surveyor.
(
4
)
Part of the Anse-à-l’Orme Nature Park : a territory situated in the territory of the former Ville de Pierrefonds comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève, the lots and parts of lots situated on the northwest of Gouin boulevard as shown in Plan PR-8/80-10-2A.
(
5
)
Part of the Cap-Saint-Jacques Nature Park : a territory situated in the territory of the former Ville de Pierrefonds comprising, with reference to the cadastre of the parish of Sainte-Geneviève, the whole of the lots and parts of lots situated on the northwest of Gouin boulevard, that is lots 230-1, 230-2, 231-1, 232-1, 232-2, 233, 234-1, 235A, 236, 236A, 236B, 236C, 237-1, 237-2-1, 237-4-1, 237-4-2, 237-4-3, 237-4-4, 237-4-5, 237-4-6, 237-4-7, 237-4-8, 237-4-9, 237-5-17, 237-5-33, 237-7, 237-8 and part of lots 230, 231, 232, 234, 235, 237, 237-2, 237-3, 237-4, 237-5 and 237-6 ; those lots or parts of lots include the convent of the Soeurs de Sainte-Croix et des Sept-Douleurs.
Ahuntsic/Cartierville Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the boundary of Ville de Laval situated at the centre of the Des Prairies river, on the east by the boundary of the former Ville de Montréal-Nord up to the CN railway line, along the railway line westerly to Papineau avenue, by Papineau avenue to Métropolitain boulevard, by Métropolitain boulevard westerly to the boundary of the former Ville de Saint-Laurent, by that boundary to the boundary of the former Ville de Pierrefonds, by that boundary to the boundary of Ville de Laval, at the centre of the Des Prairies river.
Côte-des-Neiges/Notre-Dame-de-Grâce Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the boundary of the former Ville de Mont-Royal from the boundary of the former Cité de Côte-Saint-Luc to Jean-Talon street, Jean-Talon street easterly to the boundary of the former Ville d’Outremont, by that boundary and its extension to Chemin Remembrance, by Chemin Remembrance to the boundary of the former Ville de Westmount, by that north, west and south boundary to Autoroute 20, by Autoroute 20 westerly to Pullman street, by Pullman street to the ridge of the Falaise Saint-Jacques, along that ridge to the meeting point of Sainte-Anne-de-Bellevue boulevard and the boundary of the former Ville de Montréal-Ouest, by that boundary to the boundary of the former Cité de Côte-Saint-Luc, by that boundary to the boundary of the former Ville de Hampstead, by that south, east and north boundary to the boundary of the former Cité de Côte-Saint-Luc, by that boundary to the boundary of the former Ville de Mont-Royal.
Mercier/Hochelaga-Maisonneuve Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the boundary of the former Ville de Saint-Léonard, from Lacordaire street to the boundary of the former Ville d’Anjou, by that boundary to the boundary of the former Ville de Montréal-Est, by that boundary to the St. Lawrence River, by the St. Lawrence River westerly to a line perpendicular to the meeting point of Notre-Dame street and the CP railway line, along that line to the CP railway line, by the CP railway line to Sherbrooke street, by Sherbrooke street easterly to Dickson street, by Dickson street to Lacordaire street, by Lacordaire street to the boundary of the former Ville de Saint-Léonard.
Plateau Mont-Royal/Centre-Sud Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the CP railway line, from the boundary of the former Ville d’Outremont to the meeting point with Notre-Dame street, from that point by a line perpendicular to the St. Lawrence River, by the St. Lawrence River westerly to a line that is the extension of the west boundary of the right of way of Panet street, by that line northerly to the meeting point with the boundary of the property of “Les Compagnies Molson Ltée”, that property boundary to Notre-Dame street, by Notre-Dame street easterly to Saint-Antoine street, by Saint-Antoine street westerly to Amherst street, by Amherst street to Sherbrooke street, by Sherbrooke street to Saint-Laurent boulevard, by Saint-Laurent boulevard to Des Pins avenue, by Des Pins avenue to Du Parc avenue, by Du Parc avenue to Mont-Royal avenue, by Mont-Royal avenue to the boundary of the former Ville d’Outremont, by that boundary to the CP railway line.
Rosemont/Petite-Patrie Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the boundary of the former Ville de Saint-Léonard, from 24th Avenue to Lacordaire street, by Lacordaire street to Dickson street, by Dickson street to Sherbrooke street, by Sherbrooke street westerly to the CP railway line, along that railway line to the boundary of the former Ville d’Outremont, by that boundary to the CP railway line on the north, along that railway line to Jean-Talon street, by Jean-Talon street easterly to Papineau avenue, by Papineau avenue to Bélanger street, by Bélanger street to 24th Avenue, by 24th Avenue to the boundary of the former Ville de Saint-Léonard.
Sud-Ouest Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the ridge of the Falaise Saint-Jacques from the meeting point of Sainte-Anne-de-Bellevue boulevard with the boundary of the former Ville de Montréal-Ouest to Pullman street, by Pullman street to Autoroute 20, by Autoroute 20 to the boundary of the former Ville de Westmount, by that boundary easterly to its intersection with the Canadian Pacific railway line, along that railway line to Guy street, by Guy street southerly to Saint-Antoine street, by Saint-Antoine street to Autoroute Bonaventure, southerly, by Autoroute Bonaventure to the Victoria bridge, from that point towards the St. Lawrence River to the boundary of the former Ville de Verdun, by that boundary to the boundary of the former Ville de LaSalle, by that boundary to the boundary of the former Ville de Lachine, by that boundary to the boundary of the former Ville de Montréal-Ouest, by that boundary to the meeting point with Sainte-Anne-de-Bellevue boulevard.
Ville-Marie Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by Chemin Remembrance, from the boundary of the former Ville d’Outremont to a line that is an extension of the west boundary of the former Ville d’Outremont, by that line to the boundary of the former Ville d’Outremont, along that boundary to Mont-Royal avenue, by Mont-Royal avenue to Du Parc avenue, by Du Parc avenue to Des Pins avenue, by Des Pins avenue to Saint-Laurent boulevard, by Saint-Laurent boulevard to Sherbrooke street, by Sherbrooke street to Amherst street, by Amherst street to Saint-Antoine street, by Saint-Antoine street to Notre-Dame street, by Notre-Dame street westerly to the meeting point with the boundary of the property of “Les Compagnies Molson Ltée”, that property line to the meeting point with the west boundary of the right of way of Panet street, that boundary and its extension to the St. Lawrence River, by the St. Lawrence River easterly so as to include Île Notre-Dame and Île Sainte-Hélène to the boundary of the former Ville de Longueuil and the former Ville de Saint-Lambert, along that boundary to the Victoria bridge, by the Victoria bridge to Autoroute Bonaventure, by Autoroute Bonaventure to Saint-Antoine street, by Saint-Antoine street westerly to Guy street, by Guy street northerly to the Canadian Pacific railway line, along that railway line to the boundary of the former Ville de Westmount, by that boundary to Chemin Remembrance.
Villeray/Saint-Michel/Parc-Extension Borough
The part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the CN railway line, from Papineau avenue to the boundary of the former Ville de Montréal-Nord, along that boundary to the boundary of the former Ville de Saint-Léonard, by that boundary southerly to 24th Avenue, by 24th Avenue to Bélanger street, by Bélanger street westerly to Papineau avenue, by Papineau avenue to Jean-Talon street, by Jean-Talon street westerly to the CP railway line, along that railway line to the boundary of the former Ville d’Outremont, by that boundary to the boundary of the former Ville de Mont-Royal, by that boundary northerly to Métropolitain boulevard, by Métropolitain boulevard easterly to Papineau avenue, by Papineau avenue to the CN railway line.
Rivière des Prairies/Pointe-aux-Trembles Borough
Corresponds to the territory of the former Ville de Montréal-Est and of the part of the territory of the former Ville de Montréal delimited on the north by the boundary of Ville de Laval and situated at the centre of the Des Prairies river, by that boundary to the St. Lawrence River, by the St. Lawrence River to the boundary of the former Ville de Montréal-Est, by that boundary to the boundary of the former Ville d’Anjou, by that boundary to the boundary of the former Ville de Montréal-Nord, by that boundary to the boundary of Ville de Laval.
II - NUMBER OF COUNCILLORS FOR EACH BOROUGH
Dorval/L’Île-Dorval: 1
Mont-Royal: 1
Kirkland: 1
Westmount: 1
Outremont: 1
L’Île-Bizard/Sainte-Geneviève/Sainte-Anne-de-Bellevue: 1
Beaconsfield/Baie-d’Urfé: 1
Pointe-Claire: 1
Anjou: 2
Côte-Saint-Luc/Hampstead/Montréal-Ouest: 2
Dollard-des-Ormeaux/Roxboro: 2
Verdun: 3
Pierrefonds/Senneville: 2
Saint-Léonard: 3
Saint-Laurent: 3
Montréal-Nord: 3
LaSalle: 3
Lachine: 2
Rivière-des-Prairies/Pointe-aux-Trembles/Montréal-Est: 4
Ville-Marie: 2
Sud-Ouest: 3
Plateau Mont-Royal/Centre-Sud: 4
Mercier/Hochelaga-Maisonneuve: 5
Ahuntsic/Cartierville: 5
Rosemont/Petite-Patrie: 5
Villeray/Saint-Michel/Parc-Extension: 5
Côte-des-Neiges/Notre-Dame-de-Grâce: 6
2000, c. 56, Sch. I-B
.
Copy
Select this element
Select parent element
Unselect all
Copy to Drafting
Copy to LAW
Copy to Clipboard
×
To copy : Ctrl+C
0
Contact us
Site map
Québec.ca
Accessibility
Privacy policy
© Gouvernement du Québec
Selections
×
Show
Selections in current document
All selections in the collection
Selected elements
Delete all selections
Show selections
Cyberlex
×
Version 2.2.0.3