A-19.3 - Act respecting Apostilles for documents to be produced in a foreign State party to the Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents

Full text
9. Until the coming into force of the first regulation made under section 3, the official certificate of the lawyer or notary must contain the name and signature of the person who has signed the certificate, the date and place of the signing of the certificate, the name of the person requesting the certificate and a brief description of any document that is the subject of the official certificate.
In addition, the lawyer or notary states, for any document that is the subject of the official certificate, whether the document is the document submitted by the person requesting the certificate or whether the lawyer or notary has made a copy of it. In the latter case, the lawyer or notary states that they have made the copy themselves and that they have initialed all the pages of the copy. They also state that they understand any documents that are not in English or French or that they have obtained a translation of those documents made by a translator who is a member of the Ordre professionnel des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec.
2023, c. 29, s. 9.
In force: 2024-01-11
9. Until the coming into force of the first regulation made under section 3, the official certificate of the lawyer or notary must contain the name and signature of the person who has signed the certificate, the date and place of the signing of the certificate, the name of the person requesting the certificate and a brief description of any document that is the subject of the official certificate.
In addition, the lawyer or notary states, for any document that is the subject of the official certificate, whether the document is the document submitted by the person requesting the certificate or whether the lawyer or notary has made a copy of it. In the latter case, the lawyer or notary states that they have made the copy themselves and that they have initialed all the pages of the copy. They also state that they understand any documents that are not in English or French or that they have obtained a translation of those documents made by a translator who is a member of the Ordre professionnel des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec.
2023, c. 29, s. 9.