M-25.01 - Act respecting the Ministère des Relations avec les citoyens et de l’Immigration

Full text
11. In exercising his responsibilities in matters of relations with the citizens, the Minister shall, in particular,
(1)  promote awareness of and the protection of human rights and freedoms;
(2)  foster equality between citizens and encourage participation in community life and social development;
(3)  facilitate dialogue and exchanges between Quebecers to foster openness to pluralism and closer intercultural relations;
(4)  ensure that the Government and government departments and agencies give proper consideration to the needs of the young and the elderly;
(5)  ensure that persons who are unable to fully exercise their civil rights are protected;
(6)  ensure that equitable contractual relations are established between consumers and persons or bodies offering goods or services;
(7)  foster citizens’ access to the documents of public bodies and ensure the protection of personal information held by public bodies or by the private sector;
(8)  (paragraph repealed);
(9)  be responsible for the register of civil status and for appointing a public servant as registrar of civil status.
1996, c. 21, s. 11; 1997, c. 58, s. 142; 2004, c. 30, s. 53.
The Premier exercises the functions of the Minister of Relations with the Citizens and Immigration provided for in paragraph 4 of this section as regards the young. Order in Council 554-2003 dated 29 April 2003, (2003) 135 G.O. 2 (French), 2522.
11. In exercising his responsibilities in matters of relations with the citizens, the Minister shall, in particular,
(1)  promote awareness of and the protection of human rights and freedoms;
(2)  foster equality between citizens and encourage participation in community life and social development;
(3)  facilitate dialogue and exchanges between Quebecers to foster openness to pluralism and closer intercultural relations;
(4)  ensure that the Government and government departments and agencies give proper consideration to the needs of the young and the elderly;
(5)  ensure that persons who are unable to fully exercise their civil rights are protected;
(6)  ensure that equitable contractual relations are established between consumers and persons or bodies offering goods or services;
(7)  foster citizens’ access to the documents of public bodies and ensure the protection of personal information held by public bodies or by the private sector;
(8)  facilitate relations between the State and the citizens, in particular, by encouraging the dissemination of information on the services offered by the Government and its departments and by the public bodies, within the meaning of the Act respecting government services to departments and public bodies (chapter S-6.1), that are designated by the Government;
(9)  be responsible for the register of civil status and for appointing a public servant as registrar of civil status.
1996, c. 21, s. 11; 1997, c. 58, s. 142.
The Premier exercises the functions of the Minister of Relations with the Citizens and Immigration provided for in paragraph 4 of this section as regards the young. Order in Council 554-2003 dated 29 April 2003, (2003) 135 G.O. 2 (French), 2522.
The Minister of Government Services exercises the functions of the Minister of Relations with the Citizens and Immigration provided for in paragraph 8 of this section. Order in Council 180-2005 dated 9 March 2005, (2005) 137 G.O. 2 (French), 1046.
11. In exercising his responsibilities in matters of relations with the citizens, the Minister shall, in particular,
(1)  promote awareness of and the protection of human rights and freedoms;
(2)  foster equality between citizens and encourage participation in community life and social development;
(3)  facilitate dialogue and exchanges between Quebecers to foster openness to pluralism and closer intercultural relations;
(4)  ensure that the Government and government departments and agencies give proper consideration to the needs of the young, families and the elderly;
(5)  ensure that persons who are unable to fully exercise their civil rights are protected;
(6)  ensure that equitable contractual relations are established between consumers and persons or bodies offering goods or services;
(7)  foster citizens’ access to the documents of public bodies and ensure the protection of personal information held by public bodies or by the private sector;
(8)  facilitate relations between the State and the citizens, in particular, by encouraging the dissemination of information on the services offered by the Government and its departments and by the public bodies, within the meaning of the Act respecting government services to departments and public bodies (chapter S-6.1), that are designated by the Government;
(9)  be responsible for the register of civil status and for appointing a public servant as registrar of civil status.
1996, c. 21, s. 11.
The Minister of Education exercises the functions of the Minister of Relations with the Citizens and Immigration set forth in paragraph 4 of this section as regards families. O.C. 1487-96 of 96.12.04, (1996) G.O. 2, (French), 7305; (1997) 129 G.O. 2 (French), 831.